| SC_113471_03 | Odpowiedź: Nie zamierzam zabierać tego fragmentu | Answer: I didn't plan to take this fragment |
| SC_113471_04 | Odpowiedź: [113455|Apat] prosi, by zbadać to miejsce | Answer: [113455|Apat] asked me to come here to investigate |
| SC_113471_05 | Odpowiedź: Z ciekawości | Answer: I was curious |
| SC_113471_06 | Spytam inaczej. Zapewne jesteÅ› tu z powodu tego przedmiotu. Powiedz mi, o co chodzi. | Then I'll rephrase it. You probably came here especially for this fragment. Please tell me why. |
| SC_113471_07 | Odpowiedź: Tylko tędy przechodzę... | Answer: I was just passing by |
| SC_113471_08 | Odpowiedź: Chodzi o pokój na Å›wiecie | Answer: For world peace |
| SC_113471_09 | Przywódca cudzoziemców? Znam go. Dlaczego chce zbadać ten fragment? | That leader of the outsiders? I know him. Why did he want to examine this fragment? |
| SC_113471_10 | Odpowiedź: Powiedz jej, że [113455|Apat] chce utrzymać to w tajemnicy | Answer: Tell her that [113455|Apat] asked you to keep it a secret |
| SC_113471_11 | Odpowiedź: Powiedz jej, co się stało | Answer: Tell her what happened. |
| SC_113471_12 | Odpowiedź: Wymyśl poruszającą historyjkę | Answer: Make up a heroic and moving story to tell her |
| SC_113471_13 | Ach, więc to tak. Chcesz ten fragment, ponieważ zaatakowały was Ogniste Istoty i chcecie dowiedzieć, dlaczego tak się stało.\nRozumiem... | So that's how it is. You took this fragment because the Fire Beings attacked you and you wish to find the reason why.\nI see... |
| SC_113471_14 | ([113471|Kanya] roni łzę.)\nPrzykro mi, ale strzegę tego przedmiotu. Ogniste Istoty także go strzegą, dlatego... naprawdę mi przykro. | ([113471|Kanya] has a tear in the corner of her eye.)\nSorry, I'm responsible for guarding this fragment. The Fire Beings watch over it too, so...I'm really sorry. |
| SC_113471_15 | Zapytaj jÄ…, czy ma jeszcze jakieÅ› pytania | Ask her if she has any other questions |
| SC_113471_16 | ...\nJeśli nie powiesz mi o co dokładnie chodzi, nie mamy o czym rozmawiać.\nJestem odpowiedzialna za ten fragment. Ogniste Istoty także go strzegą, więc nawet nie myśl o zabraniu go stąd. | ...\nIf you won't tell me the reason, then just forget it.\nBut I'm responsible for guarding this fragment. The Fire Beings watch over it too, so please don't even consider taking it. |
| SC_113471_17 | Zurhidon? Nie interesujÄ… nas różnice miÄ™dzy wami.\nZachowajcie należny nam szacunek i nie obrażajcie nas. Wszyscy jesteÅ›cie dla nas tacy sami. | Zurhidon? We don't give a darn about the differences between you guys.\nJust maintain your respect for us, and don't offend us. You are all the same to us. |
| SC_113471_19 | Tak? O to im chodzi! Ech... | Oh? That's what they wanted! Humph... |
| SC_113471_21 | Wiem. Niektórzy z nas byli uwiÄ™zieni przez te prymitywne zwierzÄ™ta. Heh! Nie potrafili nawet zachować resztek godnoÅ›ci. Mam gdzieÅ› te chuchra!\nMówisz, że ci z Zurhidonu i te Å‚uskowate stwory sprzymierzyÅ‚y siÄ™. To bardzo ciekawe. ZamierzajÄ… wypowiedzieć nam wojnÄ™?\nEch! Nie zdajÄ… sobie sprawy ze swej sÅ‚aboÅ›ci! Wkrótce spalimy [ZONE_MOUNT AL TURAJ|Wulkan Aotulia] aż do ziemi! | I know. Some of us were enslaved by lowly animals. Humph! They weren't strong enough to maintain their own dignity. I don't give a damn about those weaklings!\nBut you say that these Zurhidon guys and those scaled guys are allies. That is interesting. Do they plan to declare war on us?\nHumph! They simply don't understand how weak they are! Soon we'll burn [ZONE_MOUNT AL TURAJ|Aotulia Volcano] to the ground! |
| SC_113471_25 | Ha ha! Podobasz mi siÄ™!\nOch! Mam Å›wietny pomysÅ‚! Mówisz, że teraz z nimi walczycie?\nJeÅ›li użyjemy naszej mocy, wykoÅ„czymy ich, zanim zdążą zobaczyć, co ich trafiÅ‚o... To byÅ‚oby jednak zbyt proste!\nNajlepiej by pojÄ™li, że sama myÅ›l o nas ma ich zdjąć grozÄ…, nawet jeÅ›li nigdy nie widzieli nas w boju!\nUkarzesz ich w moim imieniu! | Haha! I like you!\nOh! I have a good idea! You say that you are fighting with them now?\nIf we use our power, they'll be finished before they know what hit them... It would be too easy though!\nIt's best to make them understand that even the thought of us strikes fear into people's hearts without us even personally going into battle!\nI've decided to have you punish them for me! |
| SC_113471_26 | Tak? Mówisz, że nie musimy nic robić, by zwalczyć tych sÅ‚abeuszy, bo ty tego dokonasz?\nRozumiem... Bardzo dobrze! To mi siÄ™ podoba!\nNie tylko okazujesz nam szacunek, ale także dasz nauczkÄ™ tym ignorantom w naszym imieniu... Åšwietnie!\nMożesz ukarać ich w moim imieniu! | Oh? You say that we don't have to personally do anything to fight these puny guys because you can do it?\nI see... Good idea! I like that!\nYou haven't only shown us respect, but you also agreed to teach these ignorant guys a lesson for us... Great!\nYou can punish them for me! |
| SC_113471_27 | Hę? Co takiego? Nie możesz wydusić słowa ze strachu. Ha ha ha!\nTo dopiero wyraz szacunku! Te gbury powinny uczuć się od ciebie, co znaczy okazywać respekt!\nDobrze! Podjęłam decyzję! Najpierw nauczysz ich szacunku, a potem ich zniszczysz!\nTy! Będziesz mym wysłannikiem! Pokażesz im moją moc! | Umm? What? You're scared speechless. Hahaha!\nNow that's what I call respect! Those rude guys should learn from you what respect for us means!\nOK! I've decided! First let them know what respect is then destroy them!\nYou! You will act as my emissary! Show them my power! |
| SC_113471_28 | Dowiedz siÄ™, jak dotrzeć do terytorium Ognistych Biesów. | Inquire how to reach Flame Devils' location |
| SC_113471_29 | Ogniste Istoty pozwoliÅ‚y ci skorzystać ze swych dróg. Wejdź na lawÄ™ przed tobÄ…, a pÅ‚omienie przeniosÄ… ciÄ™ na ich terytorium. | The Fire Beings have already given you permission to use their roads. Just step into the lava in front of you and the flames will transport you to their territories. |
| SC_113473_00 | Spytaj grzecznie o atak na zwiadowcÄ™ | Respectfully inquire about the attacked scout |
| SC_113473_01 | Każdy, kto nas nie szanuje, zostanie ukarany przez płomienie! Masz jakieś pytania? | Anyone who offends us will be punished by flame! Do you have any more questions? |
| SC_113473_02 | WyjaÅ›nij, że zwiadowca nie obraziÅ‚ niczym Ognistych Biesów | Explain that the scout didn't offend the Flame Devils |
| SC_113473_03 | Dodaj, że ma z tym związek [113470|Fragment Dziwnego Metalu]. | Add that this is related to the [113470|Strange Metal Fragment] |
| SC_113473_04 | Skrytykuj arogancjÄ™ [113473|Falrasiana]. | Criticize [113473|Falrasian's] arrogance |
| SC_113473_05 | Doprawdy? Śmiesz spierać się ze mną? Doskonale! Masz szansę powiedzieć mi, co zrobił ten człowiek! Jeśli rzeczywiście nas obraził, wiesz, co cię czeka! | Oh? You dare to argue with me? Good! Then I'll give you a chance to tell me what that guy did! If he did in fact offend us, you know what your fate will be! |
| SC_113473_06 | Najpierw załagodź gniew [113473|Falrasiana]. | First appease [113473|Falrasian's] anger |
| SC_113473_07 | Dodaj, iż Ogniste Biesy ukradły [113470|Fragment Dziwnego Metalu]. | Add the part about the Flame Devils stealing the [113470|Strange Metal Fragment] |