| SC_113623 | Zdobądź [206150|Piłkę Buffy'ego]. | Collect [206150|Buffy's Play Ball]. |
| SC_113623_1 | Już masz [206150|Piłkę Buffy'ego]. | You already have [206150|Buffy's Play Ball]! |
| SC_113641_0 | Szybko! Spójrz na to! PojawiÅ‚o siÄ™ wiÄ™cej tajemniczego leku! | Quick! Look at this! More special medicine has appeared! |
| SC_113641_1 | Zgadza siÄ™! DokÅ‚adnie tak, jak mówili miejscowi. | That's right! Just like the local people said. |
| SC_113641_2 | Ten lek jest bardzo skuteczny. Na pewno będzie nam bardzo pomocny. | This medicine is really powerful. It's going to help a lot. |
| SC_113641_3 | Potrzebujący ciągle czekają na lek. Zanieśmy im go, pronto! | The people that need it are still waiting. Let's get it to them, pronto! |
| SC_113642_0 | Czy to nie dziwne, że kiedykolwiek członek zespołu łapie tę tajemniczą chorobę, nagle pojawia się ten tajemniczy lek? | Don't you think it's weird how whenever a team member catches a strange illness, the special medicine reappears? |
| SC_113642_1 | Chodzi ci o leÅ›nÄ… wróżkÄ™, która przynosi lekarstwa? Nigdy w niÄ… nie wierzyÅ‚em, ale teraz myÅ›lÄ™, że w tej legendzie może tkwić ziarno prawdy. | Are you talking about the forest fairy who delivers medicines? I never believed it, but now I think there might be something to the legend. |
| SC_113642_2 | Kto je roznosi? Chciałbym go zobaczyć... | But who delivered it? I'd love to get a look at them... |
| SC_113669_0 | Widzę, że opadłaś z sił. | You look really exhausted. |
| SC_113669_1 | Przed chwilą było tak, jakbym chodziła we śnie... | Just now...it was as if I'd entered an illusion... |
| SC_113669_2 | Uch... Mniejsza z tym! Zużycie takich ilości oczyszczającej energii, po czym szukanie tej dziewczyny... Ledwo żyję, ale mamy tylko chwilę na odpoczynek.\n\nJej ciało jest niewyraźne... Jakby coś ją otaczało... | Ugh... Never mind. Using so much cleansing energy and then searching for that girl... I'm totally spent but there's only time for a minute's rest.\n\nHer body is so blurred.. It's as if something's surrounding her... |
| SC_113669_3 | Sprawdź czy to, co widzisz, jest rzeczywiste, czy jest to tylko złudzenie. | Inquire whether you're looking at a scene from reality or if it was just an illusion. |
| SC_113669_4 | (Niewielki promień światła rozjaśnia znużoną twarz [113670|Ayeshy].)\n\nIluzja? Co przedstawiała? | (A small ray of light lights up [113670|Ayesha's] weary countenance)\n\nAn illusion? What did you see? |
| SC_113669_5 | Dwoje ludzi... W rozmowie udało mi się wychwycić ich imiona: [113810|Tiyana] i [113673|Androth]. | There were two people... From their conversation I gather their names are [113810|Tiyana] and [113673|Androth]. |
| SC_113669_6 | NaprawdÄ™?\n\nPanuje tu jakaÅ› otumaniajÄ…ca atmosfera. MogÅ‚a to być zarówno rzeczywistość, jak i iluzja. Nie martw siÄ™. Znam tÄ™ dwójkÄ™, o której mówisz.\n\nKażdy ma... coÅ›, co nadaje im cel w życiu i sprawia, że czujÄ…, że żyjÄ…. Dla [113810|Tiyany] sensem życia byÅ‚ [113673|Androth]. Wyobrażasz sobie, jak siÄ™ poczuÅ‚a, kiedy go straciÅ‚a? | Really?\n\nThe atmosphere here is confusing. What you saw might be real or it might be imaginary. But don't worry. I have seen the two people you're talking about.\n\nEvery person always has a...thing that makes them feel alive and gives them purpose. If [113673|Androth] was that to [113810|Tiyana], can you imagine the feeling when she was snatched away? |
| SC_113669_7 | Zapytaj czemu wygląda na taką zmęczoną. | Ask why she looks so tired. |
| SC_113669_8 | Powiedz jej, że [113667|Prometo] jest otoczona barierą. | Tell her about [113667|Prometo] being surrounded by a barrier. |
| SC_113669_9 | Bariera... promienie Å›wiatÅ‚a... Już wiem! To ta dziewczyna, która wyruszyÅ‚a tuż przed nami. | Barrier...rays of light... I've got it! It's that girl who started out one step ahead of us. |
| SC_113674_0 | Jaskrawe Å›wiatÅ‚o kontrastuje z ciemnoÅ›ciÄ…, panujÄ…cÄ… w pajÄ™czym legowisku. Najwidoczniej jest to bariera, za którÄ… ktoÅ› uwiÄ™ziÅ‚ ciaÅ‚o [113667|Prometo]. | The glowing light is in a stark contrast to the dim mood in the spider's lair. It looks like a barrier that was only recently imposed on [113667|Prometo's] body. |
| SC_113680_0 | Wejdź do [ZONE_NAGA ACROPOLIS|Akropolu Nag]. | Enter the [ZONE_NAGA ACROPOLIS|Naga Acropolis] |
| SC_113680_1 | Ukryj się w nim i daj się wnieść do Akropolu. | Hide inside its body and let it carry you inside the acropolis. |
| SC_113680_2 | Znajdujesz miejsce w środku [113682|Jucznego Ankylara] i chowasz się tam. | You found a spot on the [113682|Pack Ankylar] to hide yourself. |
| SC_113680_3 | Mogę donieść cię do tego miejsca. Teraz jesteś zdany na siebie. Powodzenia! | I can only help you until this spot. Now you are on your own. Good luck! |
| SC_113680_4 | [113682|Ankylar Juczny] powoli oddala siÄ™ w stronÄ™ [ZONE_NAGA ACROPOLIS|Akropolu Nag]. | The [113682|Pack Ankylar] is slowly moving toward the [ZONE_NAGA ACROPOLIS|Naga Acropolis]. |
| SC_113680_5 | [113680|Komendant Zurhidonu] zachowuje się, jakby cię nie widział. | [113680|Zurhidon Commander] acts as if he didn't see you. |
| SC_113720_0 | [113720|PrzejÅ›cie Zurhidonu] zostaÅ‚o zamkniÄ™te. Dopóki nie zostanie otwarte, nic siÄ™ z nim nie da zrobić. | This [113720|Zurhidon Passage] has been locked. It's useless until the lock is removed. |
| SC_113720_1 | Idź do [ZONE_THE_APPRENTICE_CORRIDOR|Korytarz Ucznia] | Go to [ZONE_THE_APPRENTICE_CORRIDOR|Apprentice Corridor] |
| SC_113720_2 | Odwiedź [ZONE_MAHKAZ_LAB|Laboratorium Bestii Morcus] | Go to the [ZONE_MAHKAZ_LAB|Morcus Beast Laboratory] |
| SC_113720_3 | Odwiedź [ZONE_CICERONES_ABODE|Siedziba Instruktorów] | Go to the [ZONE_CICERONES_ABODE|Instructors' Abode] |