result count: 246607

← prev

next →


num pages: 8221

keystringpleneu
SC_114577_3Chodź ze mną...Come with me...
SC_114577_4Natychmiast siÄ™ nimi zajmij!Take care of them immediately!
SC_114577_5Oczywiście, załatwmy to szybko i zgłośmy się z powrotem.Of course, let's get it done quickly so we can report back.
SC_114577_6Cholera! Musimy powstrzymać go przed ucieczką!Damn! We need to stop him from getting away!
SC_114577_7Oto jestem i najpierw przeprowadzÄ™ w okolicy Å›ledztwo. Spotkajmy siÄ™ tu później.I'm here. I will first go investigate nearby. Let's meet here later.
SC_114597_0Mów! Czemu kradniesz wyrmie jaja?Speak! Why are you stealing wyrm eggs?
SC_114597_1Sam nie wiem... NaprawdÄ™.I don't know...I really don't know.
SC_114597_10([114597|Zakamuflowany Żołnierz z Avano] chytrze na ciebie spogląda. Może powinieneś go przesłuchać za pomocą [206797|Tępego Noża].)([114597|Avano Camouflage Trooper] looks at you slyly. Perhaps you should interrogate him with the help of the [206797|Dull Knife].)
SC_114597_2(PrzyÅ‚óż [206797|TÄ™py Nóż] do nadgarstka [114597|Zakamuflowanego Å»oÅ‚nierza Avano].)(Put the [206797|Dull Knife] on the [114597|Avano Camouflage Trooper's] wrist.)
SC_114597_3Naprawdę nie wiem... Nasi zwierzchnicy powiedzieli nam tylko, że przeprowadzają jakiś eksperyment i jakie składniki mamy dla nich zdobyć. Skąd mam niby wiedzieć, co robią?I really don't know... Our superiors just said they're doing some kind of experiment and told us what ingredients to get. How should I know what they're doing?
SC_114597_4NaprawdÄ™?Really?
SC_114597_5Nie mam pojÄ™cia, czemu mamy skraść wyrmie jaja. Wciąż nie mogÄ™ zapomnieć przerażenia na widok tych wyrmów.I really don't understand why we're stealing wyrm eggs. I still can't forget the brutal image of those wyrms.
SC_114597_6WiÄ™c wiesz, gdzie jest kryjówka [103292|Maxima Erekata III], prawda?Then you should know [103292|Maxim Erekat III's] hiding place, right?
SC_114597_7(PrzyÅ‚óż [206797|TÄ™py Nóż] do szyi [114597|Zakamuflowanego Å»oÅ‚nierza Avano].)(Put the [206797|Dull Knife] to the [114597|Avano Camouflage Trooper's] neck.)
SC_114597_8NaprawdÄ™ nie wiem...\n\nPrzeÅ‚ożeni powiedzieli mi tylko, że porucznik [103293|Luke Ponzi] bÄ™dzie wynosiÅ‚ dziÅ› jakiÅ› towar z pobliskiej piwnicy i że mamy siÄ™ pozbyć jakichÅ› goÅ›ci. Nie mówiÅ‚ mi, co dokÅ‚adnie robimy.\n\nTo prawda, przysiÄ™gam na swÄ… gÅ‚owÄ™. JeÅ›li pójdziesz do piwnicy, pewnie wciąż go tam zastaniesz.I really don't know...\n\nMy superiors just told me that Lieutenant [103293|Luke Ponzi] would be moving some things out of a cellar nearby today, and we were to get rid of you guys. He really didn't tell me exactly what we're doing.\n\nIt's true, I swear on my life. If you go see for yourself now, they should still be there.
SC_114597_9Proszę! Puść mnie! Jestem nikim. Powiedziałem ci wszystko, co wiem! Proszę! Puść mnie!Please! Let me go! I'm nobody. I've told you all I know! Please! Let me go!
SC_114611_1Ja nic nie wiem.I don't know anything.
SC_114611_2Niczego nie widziałam.I didn't see anything.
SC_114611_3Nie podchodź. Nie zbliżaj się.Don't come over. Don't come any closer.
SC_114611_4Nie... nie...No...No...
SC_114611_5Ja nic nie wiem i niczego nie widziałam.I don't know anything and I didn't see anything.
SC_114611_6Masz na myśli... Władcę [103292|Maxima Erekata III]?You...you mean Lord [103292|Maxim Erekat III]?
SC_114611_7Nie, nie widziałam.No...I haven't seen him.
SC_114763Weź "[206813|Srebrne Oko]".Take the "[206813|Silver Eye]" from inside.
SC_114770Gdzie jest twój szef, [114592|PóÅ‚noc]?Where is your Boss [114592|Midnight]?
SC_114770_1Szef poszedł do [ZONE_AYON|Aren]!The boss went to [ZONE_AYON|Aren]!
SC_114770_2Szef jest teraz zajęty! Poczekaj chwilkę.The boss is busy right now! Please wait a moment.
SC_114770_3Szukasz mnie? He he...Looking for me? He he...
SC_114770_4Na chwilÄ™ siÄ™ oddalÄ™...I'm leaving for a moment...
SC_114776_0Wyślij mnie do [ZONE_OBSIDIAN BASTION|Obsydianowej Twierdzy].Please send me to the [ZONE_OBSIDIAN BASTION|Obsidian Stronghold]

← prev

next →


num pages: 8221