| SC_121729_1 | Z pomiarów tutejszej wilgotności i temperatury wynika, że nie ma różnicy między wilgotnością i temperaturą lasu w pobliżu mojego domu. Jak więc wytworzyła się ta ogromna mgła... | In my reckoning the humidity and the temperature here are not much different from the forest near my home. How can it give rise to such a huge fog ... |
| SC_122350_0 | Zacznij gotować jaja. | Start boiling eggs. |
| SC_122350_0_1 | Niestety zabrakło ci świeżych jaj. | You've already run out of fresh eggs. |
| SC_122355_0 | Zainstaluj właściwą runę. | Install appropriate rune. |
| SC_122355_1_1 | Zainstaluj runę na urządzeniu. | Install the rune on the device. |
| SC_122355_1_2_1 | Po udanym rezonansie między urządzeniem a runą, ukryta płyta otwiera się, a ty możesz zobaczyć 3 wbudowane w niej wgłębienia. | After the successful resonance between the device and the rune a hidden plate opens up and you can see 3 embedded hollows on it. |
| SC_122355_1_2_2 | Po udanym rezonansie między urządzeniem a runą, ukryta płyta otwiera się, a ty możesz zobaczyć 5 wbudowanych w niej wgłębień. | After the successful resonance between the device and the rune a hidden plate opens up and you can see 5 embedded hollows on it. |
| SC_122355_1_2_3 | Po udanym rezonansie między urządzeniem a runą, ukryta płyta otwiera się, a ty możesz zobaczyć 5 wbudowanych w niej wgłębień. | After the successful resonance between the device and the rune a hidden plate opens up and you can see 5 embedded hollows on it. |
| SC_122355_1_2_4 | Po udanym rezonansie między urządzeniem a runą, ukryta płyta otwiera się, a ty możesz zobaczyć 2 wbudowane w niej wgłębienia. | After the successful resonance between the device and the rune a hidden plate opens up and you can see 2 embedded hollows on it. |
| SC_122355_1_2_5 | Po udanym rezonansie między urządzeniem a runą, ukryta płyta otwiera się, a ty możesz zobaczyć 8 wbudowanych w niej wgłębień. | After the successful resonance between the device and the rune a hidden plate opens up and you can see 8 embedded hollows on it. |
| SC_122355_1_3 | Nie masz odpowiedniej runy potrzebnej do instalacji. | You don't have the appropriate rune for installation. |
| SC_122355_1_4 | Instalacja dla tego urządzenia została już zakończona. | The installation for this device is already finished. |
| SC_122361_0 | Zainstaluj Ładunek Wybuchowy. | Install Explosive Device. |
| SC_122361_1 | Ładunek Wybuchowy rozpoczyna odliczanie. | Explosive Device starts a countdown. |
| SC_122361_1_2_0 | [107709|Klamorte]: Jeszcze tylko jeden krok i możemy przetransportować Strażników na zewnątrz. Kto mi przeszkadza? | [107709|Klamorte]: Just one more step and all the guardian components can be transported out. Who is impeding me? |
| SC_122361_1_2_1 | [SC_SCMD_01|Sismond]: [107709|Klamorte], to ja. | [SC_SCMD_01|Sismond]: [107709|Klamorte], it's me. |
| SC_122361_1_2_10 | Vicky: [107709|Klamorte], gdzie jesteś? | Vicky: [107709|Klamorte], where are you? |
| SC_122361_1_2_11 | Vicky: Wewnętrzna część wytwórni strażników jest atakowana, potrzebna pomoc. | Vicky: The internal section of the guardian production plant is under attack, help is needed. |
| SC_122361_1_2_12 | Vicky: Powtarzam, wewnętrzna część wytwórni strażników jest atakowana, potrzebna pomoc. Proszę o jak najszybsze zgłoszenie się. | Vicky: I repeat once more: The internal section of the guardian production plant is under attack, help is needed. Please report back as quick as possible. |
| SC_122361_1_2_2 | [107709|Klamorte]: Mistrz [SC_SCMD_01|Sismond]? | [107709|Klamorte]: Master [SC_SCMD_01|Sismond]? |
| SC_122361_1_2_3 | [107709|Klamorte]: Nie liczysz na uniknięcie szpiegów Maderotha? Co sprawia, że się ze mną kontaktujesz? | [107709|Klamorte]: Aren't you hoping to avoid Maderoth's spies? What makes you contact me? |
| SC_122361_1_2_4 | [SC_SCMD_01|Sismond]: Drogi [107709|Klamorte], nie musimy się już o niego martwić. | [SC_SCMD_01|Sismond]: My dear [107709|Klamorte], we don't need to deal with him any longer. |
| SC_122361_1_2_5 | [107709|Klamorte]: A więc to tak. Osobą, która zniszczyła strażników i zostawiła wrota [ZONE_INCEPTION_BYALANT|Wytwórni Bylant] szeroko otwarte, dając Sojuszowi czas na odzyskanie sił, byłeś ty! | [107709|Klamorte]: So that's how it is. The one destroying the guardians and leaving the gates of the [ZONE_INCEPTION_BYALANT|Byalant Production Plant] wide open and thereby giving the Alliance the chance to recover, that's you! |
| SC_122361_1_2_6 | [107709|Klamorte]: Co więc mistrz [SC_SCMD_01|Sismond] chce, bym dla niego zrobił? | [107709|Klamorte]: So what is it, that master [SC_SCMD_01|Sismond] needs me to do? |
| SC_122361_1_2_7 | [SC_SCMD_01|Sismond]: Nie rób nic. | [SC_SCMD_01|Sismond]: Don't do anything. |
| SC_122361_1_2_8 | [107709|Klamorte]: Rozumiem. W tym wypadku natychmiast wycofam się z [ZONE_INCEPTION_BYALANT|Wytwórni Bylant]. | [107709|Klamorte]: ... I understand, in that case I'll retreat immediately from the [ZONE_INCEPTION_BYALANT|Byalant Production Plant]. |
| SC_122361_1_2_9 | [SC_SCMD_01|Sismond]: Haha... sprytny [107709|Klamorte]. Widzę, że rozumiesz moje znaczenie. | [SC_SCMD_01|Sismond]: Hahaha ... smart [107709|Klamorte]. I can see you do understand my meaning. |
| SC_122361_2 | Odliczanie do wybuchu: | Countdown until explosion: |
| SC_122361_3 | sekund! | second(s)! |
| SC_122443_0 | Zatrzymaj [243062|Dowód Mezzmillo]. | Take [243062|Mezzmillo's Proof]. |