| SC_122594_00 | Mistrzu [SC_MSRN_01|Maderothcie]... Ja...! | Master [SC_MSRN_01|Maderoth] ... I ...! |
| SC_122791_1 | Czy jesteÅ› gotów, by znów wypÅ‚ynąć w morze? | Are you ready to set sail again? |
| SC_122791_2 | Ruszajmy w podróż! Celem jest [ZONE_Z27_WAILING_FJORD|WyjÄ…cy Fiord]. | Let's get going! Our destination is the [ZONE_Z27_WAILING_FJORD|Wailing Fjord]. |
| SC_122841_1 | Hugu - na zewnÄ…trz roi siÄ™ od wrogów, a my mamy masÄ™ roboty! Jak tu w tej sytuacji przeprowadzać ceremoniÄ™? | Hugu - there are enemies outside and we have much to do here. How can we hold a ceremony like this? |
| SC_122842_1 | Hugu - ceremonia siÄ™ odbyÅ‚a! Nastrój nasz siÄ™ poprawiÅ‚! | Hugu - the ceremony has been completed! Our mood is much improved! |
| SC_122843_1 | Hugu - sezon polowaÅ„ siÄ™ rozpoczÄ…Å‚! Czeka na nas wielka zdobycz! Naprzód! | Hugu - hunting season is open! Nature's bounty awaits us - let's go! |
| SC_123028_01 | SC_123028_01 | Notrans: TW - SC_123028_01 |
| SC_123028_02 | SC_123028_02 | Notrans: TW - SC_123028_02 |
| SC_123028_ITEM1 | SC_123028_ITEM1 | Notrans: TW - SC_123028_ITEM1 |
| SC_123028_ITEM2 | SC_123028_ITEM2 | Notrans: TW - SC_123028_ITEM2 |
| SC_123029_SPEAK | SC_123029_SPEAK | Notrans: TW - SC_123029_SPEAK |
| SC_123029_SPEAK1 | SC_123029_SPEAK1 | Notrans: TW - SC_123029_SPEAK1 |
| SC_123029_SPEAK2 | SC_123029_SPEAK2 | Notrans: TW - SC_123029_SPEAK2 |
| SC_123029_SPEAK3 | SC_123029_SPEAK3 | Notrans: TW - SC_123029_SPEAK3 |
| SC_123029_SPEAK4 | SC_123029_SPEAK4 | Notrans: TW - SC_123029_SPEAK4 |
| SC_123030_SPEAK1 | SC_123030_SPEAK1 | Notrans: TW - SC_123030_SPEAK1 |
| SC_123030_SPEAK2 | SC_123030_SPEAK2 | Notrans: TW - SC_123030_SPEAK2 |
| SC_123030_SPEAK3 | SC_123030_SPEAK3 | Notrans: TW - SC_123030_SPEAK3 |
| SC_123030_SPEAK4 | SC_123030_SPEAK4 | Notrans: TW - SC_123030_SPEAK4 |
| SC_123043_1 | Co za pech! Brakuje narzędzia do naprawy... | Blast! There's a tool missing for the repairs... |
| SC_123043_1_1 | SpróchniaÅ‚e drewno zostaÅ‚o usuniÄ™te i zastÄ…pione nowymi deskami! | The rotten wood has been removed and replaced with new boards! |
| SC_123043_1_2 | Ojej! Jak tylko drzewo zostanie uciśnięte, klinuje się. Nie można go usunąć! | Oh no! As soon as you put a bit of pressure on the wood it gets jammed. It won't come out! |
| SC_123337_1 | Jak dotrzeć do [ZONE_JEDS_TOMB|Grobu Kidda]? | How to get to [ZONE_JEDS_TOMB|Kidd's Grave]? |
| SC_123337_2 | Do [ZONE_JEDS_TOMB|Grobu Kidda] dotrze ten, kto aktywuje trzy punkty kontrolne. Niestety zostaÅ‚y one już zniszczone. Kiedy piraci [ZONE_JEDS_TOMB|tam] dotarli, to stwierdzili, że grób jest pusty. To oznacza, że legenda o skarbie Kidda to zwykÅ‚a bajka.\n\nNiektórzy ludzie dziwiÄ… siÄ™ jednak, że w [ZONE_JEDS_TOMB|Grobie Kidda] nie byÅ‚o żadnego Å›ladu po jego trumnie. Przypuszczali, że zagadka nie zostaÅ‚a jeszcze rozwiÄ…zana. Aby poznać prawdÄ™, potrzebne sÄ… trzy przedmioty, które znaleźliÅ›my. | Whoever activates the three control points can get to [ZONE_JEDS_TOMB|Kidd's Grave]. But they've already been destroyed. Once the pirates reached [ZONE_JEDS_TOMB|Kidd's Grave], they found the tomb empty, and believed the legend of Kidd's treasure to have been nothing but a fairytale.\n\nYet some people began to wonder why there was absolutely no trace of a coffin in [ZONE_JEDS_TOMB|Kidd's Grave]. They began to reason that the riddle wasn't quite complete. Its solution required the three objects we have found. |
| SC_123337_3 | Jak użyć [243011|ZÄ™ba Nowiu Księżyca] i pozostaÅ‚ych przedmiotów? | How do you use the [243011|New Moon Tooth] and the other objects? |
| SC_123337_4 | Te trzy przedmioty sÄ… kluczem, który pozwala siÄ™ dostać w głąb [ZONE_JEDS_TOMB|Grobu Kidda] - tam, gdzie znajduje siÄ™ jego trumna.\n\n[123345|Sismond] musi wziąć ze sobÄ… te trzy przedmioty, aby odnaleźć Å›miertelne szczÄ…tki Kidda, dziÄ™ki czemu dowie siÄ™, gdzie jest ukryty prawdziwy skarb. | The three objects are the keys required to venture into the depths of [ZONE_JEDS_TOMB|Kidd's Grave] - to the place where the coffin lies.\n\n[123345|Sismond] had to collect the three objects so he could reach Kidd's mortal remains, and find out where the true treasure was. |
| SC_123337_5 | Jak teraz znaleźć [123345|Sismonda]? | How can we find [123345|Sismond] now? |
| SC_123337_6 | Sismond najprawdopodobniej przedarÅ‚ siÄ™ już do krypty i zniszczyÅ‚ mechanizm. Tym samym jednak zablokowaÅ‚ nam drogÄ™. DokÅ‚adamy wszelkich siÅ‚, aby znaleźć jakiÅ› sposób i go naprawić. | Sismond has presumably reached the burial chamber and destroyed the mechanism, blocking our progress. We're already using all our energies to find a way to repair it. |
| SC_123337_7 | Jest już za późno? | Are we too late? |
| SC_123337_8 | Robimy wszystko co w naszej mocy, ale musimy pomagać jeszcze gdzie indziej.\n\n[123345|Sismond] potrzebuje trochę czasu na swoje czary. My jednak musimy się spieszyć, aby zdążyć na czas. | We've redoubled our efforts, but we have to help in so many places.\n\n[123345|Sismond] will need time for his spell, but we need to hurry if we're to reach him in time. |