| SC_2012THANKS_NPC_121492_04 | Czekaj chwilÄ™, niech siÄ™ zastanowiÄ™. | Wait a second, let me think about it. |
| SC_2012THANKS_NPC_121492_05 | Zajmiesz siÄ™ strusiami zaraz po uzyskaniu informacji o poziomie trybu strusia. | You have to take care of the ostriches once to know about the ostrich mood level. |
| SC_2012THANKS_NPC_121492_06 | Podczas strusiej uczty, popyt na jego miÄ™so jest ogromny, a strusina z mojego gospodarstwa jest doskonaÅ‚ej jakoÅ›ci. Wiesz, dlaczego otrzymujÄ™ tyle zamówieÅ„? Ponieważ bardzo troszczÄ™ siÄ™ o te strusie! Strusie to moja wielka pasja. MyÅ›lÄ™, że nawet potrafiÄ™ z nimi rozmawiać.\n\nJednak zapotrzebowanie na strusie miÄ™so jest wiÄ™ksze, niż siÄ™ spodziewaÅ‚em. Obawiam siÄ™, że nie bÄ™dÄ™ w stanie zadbać o wszystkie strusie sam. JeÅ›li mi pomożesz, nauczÄ™ ciÄ™, jak siÄ™ z nimi porozumiewać. | The demand on ostrich meat is huge during the ostrich feast, and the ostrich meat from my farm is of excellent quality. I am receiving so many orders, you know why? Because I take care of the ostriches with love! My passion for ostriches is indescribable. I think I am even able to talk to them.\n\nHowever, the demand on ostrich meat is more than I expected. I'm afraid I won't be able to take good care of all the ostriches by myself. If you want to give me a hand, I can teach you how to understand the ostrich language. |
| SC_2012THANKS_NPC_121492_07 | OK., chcÄ™ zobaczyć, jak strusie mówiÄ…. | Ok, I would like to know how the ostriches speak. |
| SC_2012THANKS_NPC_121492_08 | Nie, dziękuję! | No, thanks! |
| SC_2012THANKS_NPC_121492_09 | WÅ‚aÅ›ciwie strusie to bardzo miÅ‚e istoty i same powiedzÄ… ci, czego potrzebujÄ…. A teraz sÅ‚uchaj, zdradzÄ™ ci teraz tajemnicÄ™ zawodowÄ…, ale powiem to tylko raz. ZapamiÄ™taj to, a bÄ™dziesz mógÅ‚ dobrze zajmować siÄ™ strusiami. \n\nKiedy struÅ› mówi: \n[SC_2012THANKS_NPC_121493_SYSTEM_06|-#], <CS>nakarm</CS> go;\n[SC_2012THANKS_NPC_121493_SYSTEM_07|#-], chce, byÅ› dla niego <CS>zaÅ›piewaÅ‚</CS>;\n[SC_2012THANKS_NPC_121493_SYSTEM_08|*!], chce, byÅ› wykonaÅ‚ dla niego <CS>break dance</CS>;\n[SC_2012THANKS_NPC_121493_SYSTEM_09|**], chce, byÅ› zademonstrowaÅ‚ mu <CS>latajÄ…cego kopniaka</CS>,\n[SC_2012THANKS_NPC_121493_SYSTEM_10|'*], chce, byÅ› <CS>zasymulowaÅ‚ Å›mierć</CS>.\nPodczas rozmowy struÅ› w ciÄ…gu minuty wypowie 3 zdania. Powie ci, na co ma ochotÄ™, a ty musisz speÅ‚nić jego życzenie, tak by poziom trybu nieustannie siÄ™ zwiÄ™kszaÅ‚. Na koniec dostaniesz ode mnie nagrodÄ™, w zależnoÅ›ci od poziomu trybu strusia.\n\nCzy wszystko jasne? | Actually the ostriches are very friendly, and they just tell you what they want. Now listen, what I am about to tell you is a business secret, so I will only say it once. Remember it so you can take good care of the ostriches. \n\nWhen an ostrich says: \n[SC_2012THANKS_NPC_121493_SYSTEM_06|-#], please <CS>feed</CS> it;\n[SC_2012THANKS_NPC_121493_SYSTEM_07|#-], it wants to hear you <CS>sing</CS>;\n[SC_2012THANKS_NPC_121493_SYSTEM_08|*!], it wants to see you <CS>break dance</CS>;\n[SC_2012THANKS_NPC_121493_SYSTEM_09|**], it wants to watch you perform a <CS>flying kick</CS>,\n[SC_2012THANKS_NPC_121493_SYSTEM_10|'*], it wants to watch you perform <CS>feign death</CS>.\nDuring your conversation, the ostrich will have 3 good-mood phrases within 1 minute. It will tell you its wishes and you need to make them come true, so that the mood level can increase continuously. In the end, I will give you rewards according to the mood level of the ostrich. \n\nIs everything clear to you? |
| SC_2012THANKS_NPC_121492_10 | Zrozumiałem. | I got it. |
| SC_2012THANKS_NPC_121492_11 | Komunikowanie się ze strusiami jest tak skomplikowane, że lepiej nie będę tego robić. | Communicating with the ostriches is so complicated, I'd better let it be. |
| SC_2012THANKS_NPC_121492_12 | ProszÄ™, pomóż mi zaopiekować siÄ™ tymi strusiami. | Please help me take care of the ostriches. |
| SC_2012THANKS_NPC_121493_01 | Goo-czi!\n\n(Struś spogląda na ciebie z ciekawością.) | Goo-chee!\n\n(The ostrich is looking at you curiously.) |
| SC_2012THANKS_NPC_121493_02 | Goo-czi!\n\n(Wydaje się, że ten struś nie zwraca na ciebie uwagi.) | Goo-chee!\n\n(The ostrich doesn't seem to be paying attention to you.) |
| SC_2012THANKS_NPC_121493_03 | (Wydaje się, że struś cię nie zauważył.) | (The ostrich doesn't seem to have noticed you.) |
| SC_2012THANKS_NPC_121493_SYSTEM_01 | Ktoś już opiekuje się tym strusiem. | Somebody is already looking after this ostrich. |
| SC_2012THANKS_NPC_121493_SYSTEM_02 | Proszę, podejdź bliżej, by zająć się strusiem. | Please get closer to look after the ostrich. |
| SC_2012THANKS_NPC_121493_SYSTEM_03 | Strusie znajdują się zbyt daleko, by się nimi zająć. Proszę, odbierz swoją nagrodę u [121492|Hodowcy Strusi]. | The ostriches are too far away to be taken care of. Please get your reward from [121492|Ostrich Nurse]. |
| SC_2012THANKS_NPC_121493_SYSTEM_04 | Pozostały czas: 10 sekund. | Remaining time: 10 seconds. |
| SC_2012THANKS_NPC_121493_SYSTEM_05 | Czas minÄ…Å‚. ProszÄ™, odbierz swojÄ… nagrodÄ™ u [121492|Hodowcy Strusi]. | The time is up. Please get your reward from [121492|Ostrich Nurse]. |
| SC_2012THANKS_NPC_121493_SYSTEM_06 | -# | -# |
| SC_2012THANKS_NPC_121493_SYSTEM_07 | #- | #- |
| SC_2012THANKS_NPC_121493_SYSTEM_08 | *! | *! |
| SC_2012THANKS_NPC_121493_SYSTEM_09 | ** | ** |
| SC_2012THANKS_NPC_121493_SYSTEM_10 | '* | '* |
| SC_2012THANKS_NPC_121493_SYSTEM_11 | Nieważny cel | Invalid target |
| SC_2012THANKS_NPC_121493_SYSTEM_12 | StruÅ› mruga do ciebie uradowany. | The ostrich winks at you happily. |
| SC_2012THANKS_NPC_121493_SYSTEM_13 | Struś rzuca ci pełne złości spojrzenie. | The ostrich glares at you. |
| SC_2012THANKS_NPC_121493_SYSTEM_14 | StruÅ› zdradza ci, na co ma ochotÄ™: | The ostrich tells you its wish: |
| SC_2012THANKS_PLAYER_121493_01 | Chcę spełnić twoje życzenie. | I will fulfill your wish. |
| SC_2012XMAS_NPC_121370_01 | (Zdaje się, że do otwarcia tej skrzyni wymagany jest specjalny klucz. Może osadnicy Śnieżnej Krainy wiedzą coś na ten temat...) | (It seems that a special key is required to open this chest. Perhaps the Snowland Pioneers might know something about it...) |
| SC_2012XMAS_NPC_121370_02 | (OdkryÅ‚eÅ› skrzyniÄ™ skarbów. WyglÄ…da na to, że klucz z twojego plecaka pasuje do zamka ze skrzyni...) | (You've discovered a treasure chest. It looks like the key in your backpack might fit into its lock...) |
| SC_2012XMAS_NPC_121370_03 | (Otwórz skrzyniÄ™ używajÄ…c klucza ze swojego plecaka) | (Open the chest using the key in your backpack) |