| SC_205_GOTO_PP0 | Sala Wejściowa do Korytarza Ożywiaczy | Reviver's Corridor Entrance Hall |
| SC_205_GOTO_PP1 | Przedni Obóz Korytarza Ożywiaczy | Front Base Camp of the Reviver's Corridor |
| SC_205_GOTO_PP2 | GÅ‚ówny Obóz Korytarza Ożywiaczy | Central Base Camp of the Reviver's Corridor |
| SC_205_GOTO_PP3 | Tylny Obóz Korytarza Ożywiaczy | Rear Base Camp of the Reviver's Corridor |
| SC_205426_0 | WyglÄ…dasz jak Bodo. | You look like a Bodo. |
| SC_205426_1 | Walczysz! | You're fighting! |
| SC_205426_2 | Musi być użyte w [ZONE_BODO OF FIRE|Rufie]. | Must be used in [ZONE_BODO OF FIRE|Rufa]. |
| SC_205427 | Pan Jeziora podejmuje decyzje w oparciu o swojÄ… mÄ…drość.\n\nHakata musisz wziąć [205643|GrawerowanÄ… ButelkÄ™], którÄ… hakata ci dam i umieÅ›cić jÄ… na platformie przed hakata Totemem Pana Jeziora. NastÄ™pnie hakata poczekaj, aż [205643|Grawerowana Butelka] zniknie hakata, co bÄ™dzie znakiem, że Pan Jeziora jÄ… przyjÄ…Å‚. Potem, hakata, dam ci kolejne polecenia. | The Lake Master uses his wisdom to judge how to deal with things.\n\nHakata you must take the [205643|Engraved Bottle] that I am hakata about to give you and place it on the platform underneath hakata the Lake Master Totem. Then hakata wait for the [205643|Engraved Bottle] to disappear hakata as that shows that the Lake Master has finished hakata accepting it. Then hakata I'll give you further instructions. |
| SC_205535_0 | Walczysz. | You're fighting. |
| SC_205535_1 | [113221|Złotko] był już przyzwany! | You've already summoned [113221|Goldie]. |
| SC_205535_2 | Możesz używać tego przedmiotu tylko na [ZONE_SAVAGE LANDS|Dzikich Ziemiach]. | You can only use this item in the [ZONE_SAVAGE LANDS|Savage Lands]. |
| SC_205640 | Ten przedmiot daje zarówno korzystny, jak i niekorzystny efekt, tak wiÄ™c może ci pomóc albo zaszkodzić.\n\nOdpowiedź leży na ziemi w wiosce [ZONE_BODO OF WATER|Haz]. Możesz sam sprawdzić wszystkie przedmioty. Może być również tak, że po zastanowieniu od razu trafisz na wÅ‚aÅ›ciwy przedmiot. | The item has a beneficial and negative effect, so it may be of help to you or it may hinder you.\n\nThe answer is on the ground in [ZONE_BODO OF WATER|Haz]. You can try all potential items yourself. You could also directly hit the core after giving it some careful thought. |
| SC_205648_0 | Nie musisz tego użyć teraz. | You don't need to use this now. |
| SC_205648_1 | Wiesz, jak wygląda sytuacja. Musisz niezwłocznie zgłosić się do [113312|Eshy]. | You understand the situation. You should report back to [113312|Esha] right away. |
| SC_205648_2 | Musisz podejść do [113213|Totemu Żywiołu Ziemi], a następnie użyć [205648|Świetlistego Proszku]. | You have to get close to the [113213|Earth Element Totem] first, and then use the [205648|Light Powder]. |
| SC_205648_3 | Czujesz jednocześnie smutek i wściekłość. | You feel miserable and furious at the same time. |
| SC_205648_4 | Musisz podejść do [113212|Totemu Żywiołu Wiatru], a następnie użyć [205648|Świetlistego Proszku]. | You have to get close to the [113212|Wind Element Totem] first, and then use the [205648|Light Powder]. |
| SC_205648_5 | Czujesz, że chcesz się wyrwać i walczyć dalej. | You feel like you want to break out and continuously struggle. |
| SC_205672_1 | Udało ci się już porwać [102494|Śledczego Zurhidonu], teraz zaprowadź go do [113458|Yashiny], zanim zechce uciec! | You've already kidnapped a [102494|Zurhidon Investigator], now get him back to [113458|Yashina] before he thinks of a way to escape! |
| SC_205672_2 | Zbliż się do [102494|Śledczego Zurhidonu] i użyj [205672|Liny ze Smoczego Włosia]. | Get close to the [102494|Zurhidon Investigator] then use the [205672|Dragon Hair Rope] |
| SC_205672_3 | [102494|Śledczy Zurhidonu] wygląda na osłabionego. Teraz jest dobry moment, by go złapać! | The [102494|Zurhidon Investigator] is looking weaker. This might be a good time to grab him! |
| SC_205672_4 | Puść mnie! Kim jesteś? | Let me go! Where did you come from? |
| SC_205672_5 | Ostrzegam cię, nie dotykaj mnie... Przestań! Nie! | I'm warning you, you'd better not touch me...Stop it! Stop! |
| SC_205757_1 | Rozumiesz już, jak wyglÄ…da sytuacja. Czym prÄ™dzej zanieÅ› [205757|KrysztaÅ‚ Nastrojów] Druidowi [113378|Cartierowi]. | You already understand the situation. Hurry up and bring the [205757|Mood Crystal] back to the Druid, [113378|Cartier]. |
| SC_205757_2 | Musisz podejść bliżej [102170|Kapitana Zurhidonu], żeby użyć [205757|KrysztaÅ‚u Nastrojów]. | You have to get close to [102170|Zurhidon Captain] before you can use the [205757|Mood Crystal]. |
| SC_205757_3 | Słyszysz, jak [102170|Kapitan Zurhidonu] powtarza...\n\nJego słowa brzmią tak, jakby były adresowane do ciebie... | You hear [102170|Zurhidon Captain] speaking intermittently...\n\nThe thoughts coming from his mind are just like he's personally speaking to you... |
| SC_205759 | Kto wzdycha razem z wiatrem, jest smutkiem Entów\nKto Å‚ka razem z wodÄ…, jest szlochem Entów\nKto peÅ‚za po ziemi, jest radoÅ›ciÄ… Entów\nKto szuka Å›wiatÅ‚oÅ›ci, jest miÅ‚oÅ›ciÄ… Entów\nKto walczy ogniem, jest furiÄ… Entów\nKto milczy w ciemnoÅ›ci, daje Entom ukojenie | He who sighs in the wind, the grief of the Ents\nHe who weeps in the water, the tears of the Ents\nHe who crawls the earth, the laughter of the Ents\nHe who searches in the light, the love of the Ents\nHe who fights back in the fire, the fury of the Ents\nHe who is silent in the darkness, the Ents at rest |
| SC_205760_0 | Jesteś przebrany za członka Zurhidonu | You're disguised as a Zurhidon |
| SC_205760_1 | By użyć, zbliż się do obozu Czarnych Węży niedaleko [ZONE_THE MOLTEN BRIDGE|Stalowego Mostu Spopielenia]. | To use, approach the Black Snake camp near the [ZONE_THE MOLTEN BRIDGE|Steel Bridge of Cremation] |
| SC_205763_0 | List do Generała Szkarłatnych Węży | Letter to the Scarlet Snake General |