| SC_420931_2 | Urządzenie namierzające prowadzi w to miejsce... | The tracking device points to this place... |
| SC_420931_3 | Ziemia wygląda tu na świeżo skopaną... | The earth here looks new... |
| SC_420931_4 | Ekwipunek kompanii straży! Podejrzenia [112573|Bianga] okazały się słuszne... Jest jeszcze jeden zdrajca! | Guard company equipment! [112573|Biang's] suspicions were right... There's another traitor! |
| SC_420931_5 | Zażyłem już antidotum! Krwawnik Śmierdolistny nie zadziała na mnie! | I've already taken the antidote! Stinkleaf Blood won't work on me! |
| SC_420932_1 | Czujesz, że płomienie znikają, a twoje ciało wraca do ładu. | You feel the flames disappear and your body regains its balance. |
| SC_420938_0 | [101801|Bestia Morcus] wydostała się spod działania magicznej tarczy! | [101801|Morcus Beast] has lost control and broken out of the magic shield! |
| SC_420938_1 | Kto śmie zakłócać mój spokój? | Who dares to disturb my lab? |
| SC_420938_2 | Masz pewne umiejętności, ale to nie wystarczy, by pokonać mnie w postaci nadanej mi przez mego pana. | You have some skills, but that alone isn't enough to break this body the master bestowed upon me. |
| SC_420938_3 | Żegnajcie głupi śmiertelnicy! | Goodbye foolish mortals! |
| SC_420938_4 | Ciało [101801|Bestii Morcus] nie wytrzymuje własnej mocy i upada. | [101801|Morcus Beast's] body couldn't withstand his own power and collapsed |
| SC_420952_0 | Masz już wystarczająco dużo przedmiotów. | You've already collected enough items |
| SC_420953_0 | W płomieniach słyszysz krzyk: Pal się! Pal! Niech ogień cię pochłonie! Niech płomień wypali w twej duszy strach przed ogniem! | You hear a clamor within the flames: Burn! Burn! Let fire consume you! May the fear of fire be burned on your soul! |
| SC_421014_0 | Zakończono przygotowania; można rozpocząć ceremonię | Finished preparations; ready to begin the ceremony |
| SC_421019_0 | Zakończono przygotowania; można rozpocząć ceremonię | Finished preparations; ready to begin the ceremony |
| SC_421024_0 | Zakończono przygotowania; można rozpocząć ceremonię | Finished preparations; ready to begin the ceremony |
| SC_421029_1 | Nie masz nic do włożenia do paleniska. | You don't have anything else to put in the brazier. |
| SC_421029_2 | Dodaj Nasiona | Add Seeds |
| SC_421029_3 | Wiatry przynoszą powietrze, które uspokaja ludzi. | The winds bring an air that makes people feel at ease. |
| SC_421029_4 | Wygląda na to, że kadzielnica została już przez ciebie użyta. | It seems that you've already used this brazier. |
| SC_421029_5 | Masz za mało przedmiotów misji. | You don't have enough quest items. |
| SC_421031_1 | Pycha! Język o mało nie uciekł ci z rozkoszy! | Delicious! You almost swallowed your tongue! |
| SC_421031_10 | Cóż za wspaniałe pieczyste... | Such delicious barbecue... |
| SC_421031_11 | Nagle jasny rozbłysk przywraca ci zmysły. | Suddenly, a bright flash returns you to your senses. |
| SC_421031_12 | Co zamierzasz zrobić, jeśli nie będziesz mógł w przyszłości żadnych zjeść? | What are you going to do if you can't eat any in future? |
| SC_421031_13 | Oto zamówienie na przyprawy. Wydaj towar. | This is an order for spice. Hand the goods over. |
| SC_421031_14 | Witaj, nieznajomy. Obóz zielarzy został zaatakowany, a przyprawy, po które przychodzisz, gdzieś się zawieruszyły. Pozbieraj je! Są w małych torbach leżących na ziemi. | Howdy stranger. The herbalist camp was attacked and the spices you want were scattered. Please go and collect them! Those small bags lying on the ground are them. |
| SC_421031_2 | Bierzesz kęs, a potem drugi. Z każdym kęsem twój apetyt rośnie. | You eat one mouthful and then another, Every mouthful just makes you want to eat more. |
| SC_421031_3 | Rozkoszujesz się każdą chwilą. Intensywny smak potrawy wypełnia ci usta. Smak i aromat jest nie do odparcia. | You savor every moment. Strong meat flavors fill your mouth. The taste is highly addictive. |
| SC_421031_4 | Jedzenie jest doskonałe! Objadasz się przepysznym mięsem! | It tastes fantastic! You stuff your belly with delicious meats! |
| SC_421031_5 | Łapczywie połykasz cały posiłek. Dokładnie badasz pusty talerz, a potem donośnie bekasz. | You devour the meal in one go. You greedily eye the empty plate and let out a resounding belch. |