result count: 246607

← prev

next →


num pages: 8221

keystringpleneu
SC_421249_3Twój cel nie może brać udziaÅ‚u w bitwie.Your target musn't be in battle
SC_421249_4Niewłaściwy celTarget error
SC_421249_5Gnoll zaczyna płonąć.The gnoll begins to burn
SC_421252_0Złamałem nogę! AACH! Co ty robisz? Nie dotykaj!My leg is broken! AHH! What are you doing? Don't touch it!
SC_421252_1Ta osoba zginęła niedawno. Wnioskując po stroju, jest to najemnik Gordona, a po bliższym przyjrzeniu się zauważasz napis "Takka" wyszyty na kołnierzu...This person hasn't been dead for long. Judging by his apparel, he is a Gordon mercenary, and if you look closely, "Takka" is sewn on the collar...
SC_421252_2Kim jesteÅ›? Tu jest bardzo niebezpiecznie!Who are you? This place is very dangerous!
SC_421252_3Gordon przysłał mnie na ratunek!Gordon sent me here to rescue you!
SC_421252_4Świetnie! Skoro udało ci się przepędzić stąd wszystkie Gnolle, sam znajdę powrotną drogę. Dziękuję!Great! Now that you've dealt with all the gnolls around here, I should be able to find my way back on my own. Thank you!
SC_421263_1Nieźle ci poszło z tymi Gnollami! Sander cię przysłał?\n\nDziękuję! Skoro udało ci się pokonać większość z nich, to już sobie sam poradzę.You took care of those gnolls! Did Sander send you?\n\nThank you! I can escape on my own now that you've taken care of most of them.
SC_421273_1Patrzcie, to najnowszy rekrut! Patrzcie tylko, jak siÄ™ przechadza!Look, it's the newest knight in training! Watch him swagger!
SC_421273_11Nowicjusz... Załatw go!Newbie... Let's do him in!
SC_421273_12Szykuj siÄ™ na spotkanie ze swym stwórcÄ…. Nikt nie namawiaÅ‚ ciÄ™ do wstÄ…pienia do Straży Lwiego Serca!Kid, prepare to meet your maker. Nobody twisted your arm into joining the Lionheart Knights!
SC_421273_13Nas jest dwóch, a on jest sam. Otoczyć go!There's two of us and one of him. Surround him!
SC_421273_14Z tym nowicjuszem nie bÄ™dzie problemów!Taking out this newbie's going to be easy!
SC_421273_15Nie gadaj, tylko go dopadnij!Don't talk, get him!
SC_421273_16Ha ha! To, że na nas wpadł, to jego pierwszy błąd!Heh heh! Bumping into us was his first mistake!
SC_421273_17Przecież to tylko żóÅ‚todziób... chodź pobawić siÄ™ z wujkiem...But it's only a little rookie...come play with uncle...
SC_421273_2Hej! KtoÅ› idzie!Hey! Somebody's coming!
SC_421273_21Ja? Przecież nic nie zrobiłem! Zostaw mnie w spokoju!Me? I didn't do anything! Leave me alone!
SC_421273_22Nie przyszedÅ‚em tu szukać przyjacióÅ‚. ChcÄ™ napaść nowych rekrutów...I'm not here to meet friends. I'm here to ambush knights in training...
SC_421273_23Na co się gapisz? Masz zamiar mnie powstrzymać?What are you looking at? You going to stop me?
SC_421273_24Ja nie widziałem ciebie, a ty mnie...I didn't see you, you didn't see me...
SC_421273_3Popatrz tylko na ten ekwipunek! Ten rekrut aż się prosi o obrabowanie!Check out all that equipment! That new knight in training looks ripe for the picking.
SC_421273_4Zabieraj się stąd! Ktoś się zbliża.Get out of here. Someone's coming.
SC_421273_5Bracie! Ta osoba na patrolu... W porzÄ…dku, to nie szalona [114368|Iswan "Å»elazna Róża"].Brother! The person on patrol...it's okay, it's not crazy [114368|"Iron Rose" Iswan].
SC_421273_6Widzisz, kto to jest? To nowo mianowany rekrut, ha ha!See who it is? It's that newly appointed knight in training, ha ha!
SC_421295_0PoczÄ…tek mutacji.Mutation starts
SC_421295_1Słyszysz głośny hałas, a po chwili [100868|Gjudir] rzuca się na ciebie z rykiem.There is a big noise and [100868|Gjudir] comes for you with an angry roar.
SC_421324_0To chyba to miejsce, o którym mówiÅ‚ stary Å‚owczy.This seems to be the place the old hunter was talking about
SC_421324_1Nie jesteÅ› na obszarze docelowym.Not in the target area

← prev

next →


num pages: 8221