result count: 246607

← prev

next →


num pages: 8221

keystringpleneu
SC_421324_2Udało się podłożyć bombę.Bomb placement successful
SC_421335_0Nie spełniasz wymagań tej misji.Not eligible for quest.
SC_421335_1Nie wybrano celu.You do not have a target.
SC_421335_10Musisz podejść bliżej!You must get closer!
SC_421335_2Kościanego Rogu można użyć tylko na Zębatym Mamucie Lodowcowym!The Bone Horn can only be used on the Tusked Ice Plain Mammoth!
SC_421335_3Byle tak dalej!Keep up the good work!
SC_421335_4UdaÅ‚o ci siÄ™ już schwytać 10 [<S>100871|ZÄ™batych Mamutów Lodowcowych]. WiÄ™cej ci nie potrzeba!You've already captured 10 [<S>100871|Tusked Ice Plain Mammoths]. You don't need anymore!
SC_421335_5Udało ci się otumanić mamuta!You succeeded in confusing a mammoth!
SC_421335_6Rozwścieczyłeś mamuta!You angered the mammoth!
SC_421335_7Mamut jest zbyt daleko, żeby usÅ‚yszeć twój KoÅ›ciany Róg!The mammoth is too far to hear your Bone Horn!
SC_421335_8Róg nie dziaÅ‚a na rozwÅ›cieczonego mamuta!The horn is ineffective against an angered mammoth!
SC_421335_9Rogu można użyć tylko przeciw jednemu mamutowi naraz!The horn can only be used against one mammoth at a time!
SC_421341_0Nie spełniasz wymagań tej misji.Not eligible for quest.
SC_421341_1Nie wybrano celu.You do not have a target.
SC_421341_2Wyrzutnia Strzał może być wykorzystana tylko przeciw [100872|Rozwścieczonemu Mamutowi Lodowcowemu].Sleeve Dart can only be used against [100872|Enraged Ice Plain Mammoth]!
SC_421341_3Wyrzutnia Strzał zadziałała. [100872|Wściekły Mamut Lodowcowy] został osłabiony!The Sleeve Dart was effective. [100872|Enraged Ice Plain Mammoth] has been weakened!
SC_421343_0Długo czekałem na pojawienie się kogoś tak silnego, że będzie w stanie mnie pokonać!I've been waiting a long time for someone strong enough to defeat me!
SC_421343_1[100874|Angelina] i ja szukaliÅ›my kogoÅ› na tyle potężnego, by zmierzyć siÄ™ z żoÅ‚nierzami Cyklopów. Wszystko, co tu siÄ™ wydarzyÅ‚o, byÅ‚o starannie przygotowanÄ… "PróbÄ…"![100874|Angelina] and I have been searching for one powerful enough to fight cyclops soldiers. Everything you just experienced was our carefully planned "Trial"!
SC_421343_2Wróć i znajdź [100874|AngelinÄ™]. Ona powie ci co dalej. Å»egnaj, dziecko!Go back and find [100874|Angelina]. She will tell you what to do next. Goodbye, youngster!
SC_421343_3Czujesz, że w relikcie drzemie jakaś moc, ale kiedy go dotykasz nic się nie dzieje!You feel some power coming from the relic, but nothing happens when you touch it!
SC_421343_4Czujesz, że w relikcie drzemie jakaś moc, ale nie możesz znaleźć swojej [202686|Lśniącej Runy]!You feel some power coming from the relic, but you can't find your [202686|Shiny Rune]!
SC_421343_5Czujesz, że [202686|Lśniąca Runa] zaczyna się ruszać! Wydaje się oddziaływać na relikt! Runa znika w błysku światła!You feel the [202686|Shiny Rune] move! It seems to be resonating with the relic! The rune disappears into a flash of light!
SC_421343_6Rusty został już przez ciebie pokonany. Resztki runy już zniknęły!You've already defeated Rusty. The rune remnants have already disappeared!
SC_421344_0Dlaczego obwiniasz mnie o śmierć Pollecka? Nikt go do niczego nie zmuszał! Chciał zostać bohaterem!Why are you blaming me for Polleck's death? I didn't make him do anything! He wanted to be the hero!
SC_421344_1Wierzysz, że [100874|Angelina] miaÅ‚a coÅ› wspólnego ze Å›mierciÄ… Pollecka. WiÄ™c obwiÅ„ jÄ…!You believe Polleck's death had something to do with [100874|Angelina]. Blame her!
SC_421357_0Chcesz wiedzieć, co to jest? Oto owoc wojny zesÅ‚any przez Ducha Wiatru. To Duch Wiatru wysÅ‚aÅ‚ swoje sÅ‚ugi pod postaciÄ… czarnego ptaka. Ale ponieważ wódz zaniechaÅ‚ prowadzenia wojny z podobnymi tobie cudzoziemcami, nie używaliÅ›my go od dawna. Musimy tylko natrzeć siÄ™ bitewnÄ… oliwÄ… z tych owoców, a żaden wróg nie bÄ™dzie mógÅ‚ siÄ™ z nami równać! Ha ha!You want to know what this is? This is the fruit of war bestowed by the Wind Spirit. It is the Wind Spirit who sends his retainers in the shape of a black bird. But since the chief abandoned war with outsiders like you, we haven't used it for ages... We just need to rub on our battle oil made of these fruits, and no enemy could stand against us then! Haha!
SC_421357_1Szamanie Kaboo, wiesz, co to jest?Shaman Kaboo, do you know what this is?
SC_421375_0Automatyczny Kamieniotrący Aparat Analityczny zaczyna drżeć. Ma już dane z analizy!The Automatic Stone-Rubbing Analyzing Apparatus starts to vibrate. It already got the analysis data!
SC_421420_0Tamo Siko wydaje siÄ™ być nadal bardzo zdenerwowany. Pozwólmy mu siÄ™ uspokoić...Tamo Siko seems to be really angry still. Let's give him space to calm down...
SC_421425_0Świetnie! Ponieważ nikt nie zauważył, chcę się wybrać do [110336|Darhilla]...Great! While no one has noticed, I want to go to [110336|Darhill]...

← prev

next →


num pages: 8221