| SC_421953_5 | Dotknęła cię klątwa. Nie możesz się ruszyć! | You've been affected by a curse. You can't move! |
| SC_421953_6 | Nie masz [204015|Rozpałki], więc nie możesz podpalić [<S>112389|Bloku Lodu]. | You don't have [204015|Kindling] so you can't ignite [<S>112389|Ice Stones]. |
| SC_421953_7 | Słyszę kroki. Niebezpieczeństwo się zbliża! | I hear footsteps. Danger draws near! |
| SC_421953_8 | Szybko oddaj [203962|Magiczną Perłę Upiora], bo inaczej... | Quickly hand over the [203962|Magic Phantom Pearl], or else... |
| SC_421953_9 | Choć nie lubię zabijać... Jeszcze bardziej nienawidzę, jak mi grożą! | Although I hate slaughter... I hate being threatened even more! |
| SC_421955_1 | Możemy zaczynać! | I'm ready! |
| SC_421955_2 | Zacznij więc rytuał oczyszczenia. W trakcie ceremonii musisz mnie chronić, żeby nie przeszkadzały mi żadne zewnętrzne siły. | Then start the purification ritual now. During the ceremony, you must protect me from being disturbed by outer forces. |
| SC_421955_3 | Cholera, już tu są! Ochroń mnie! | Crap, they're here! Protect me! |
| SC_421955_4 | Coraz wiÄ™cej próbuje nas powstrzymać! | More of them are trying to stop us! |
| SC_421955_5 | Wytrzymaj jeszcze trochÄ™. Upiór jest już prawie oczyszczony! | Hold on. The phantom is almost completely purified! |
| SC_421955_6 | Cholera! Zabij je! Odbierz [203962|Magiczną Perłę Upiora]! Szybko! | Damn! Kill them! Retake the [203962|Magic Phantom Pearl]! Hurry! |
| SC_421955_7 | Choć nie jestem z tego zadowolony, nadszedł czas, by podjąć decyzję! Życie albo śmierć - tę decyzję można podjąć tylko raz! | Although I'm not happy about it, it has come time to make a decision! Life or death - it can only be decided once! |
| SC_421955_8 | DokonaÅ‚o siÄ™! Upiór jest oczyszczony! | It's all over! The phantom is completely purified! |
| SC_421955_9 | Powiedz mi, kiedy będziesz gotowy, a rozpocznę oczyszczanie! | Tell me when you are ready and I'll start the purification! |
| SC_421958_0 | Nie podchodź! [113260|Arwynn] zaatakuje cię! Zgadza się! Musisz z nim walczyć. | Don't come any closer! [113260|Arwynn] will attack you! That's right! You have to fight him! |
| SC_421962_1 | Kontynent Candary | Continent of Candara |
| SC_421962_2 | Kontynent Kolydii | Continent of Kolydia |
| SC_421962_3 | Nie wiem... | I don't know... |
| SC_421962_4 | Zgadza siÄ™, przybyli na Kontynent Candary i odnaleźli inne Elfy, od których zostali oddzieleni tysiÄ…c lat temu. Pod opiekÄ… swoich elfich pobratymców osiedlili siÄ™ i nauczyli wielu nowych rzeczy. [113314|Kentailon] pożegnaÅ‚ królowÄ… i wyruszyÅ‚ w podróż po tych ziemiach w poszukiwaniu potÄ™gi i przygód. Wkrótce zdobyÅ‚ szacunek i w koÅ„cu znalazÅ‚ miejsce, w którym mógÅ‚ siÄ™ osiedlić. RozgorzaÅ‚a bitwa, i aby chronić swÄ… ukochanÄ…, dobyÅ‚ Å›wiÄ™tego miecza, Åšwietlistego BÅ‚ysku, który tkwiÅ‚ w [ZONE_THE GREAT BARRIER|Wielkiej Barierze] i przy jego pomocy pokonaÅ‚ wrogów.\n\nKtóż mógÅ‚ wtedy wiedzieć, że bez ochrony Åšwietlistego BÅ‚ysku, Nagi uwiÄ™zione w [ZONE_THE GREAT BARRIER|Wielkiej Barierze] przebudzÄ… siÄ™... Wiele lat później, gdy [ZONE_THE GREAT BARRIER|Wielka Bariera] zostaÅ‚a uszkodzona, pierwszy oddziaÅ‚ dzielnych elfich wojowników poÅ›wiÄ™ciÅ‚ siÄ™, ku rozpaczy swych pobratymców... | That's right, they came to the Continent of Candara and saw the other Elves that they were separated from a thousand years ago. With the leadership of their fellow Elves, they settled down and learned a lot of new things. Not long after, [113314|Kentailon] said goodbye to the queen and started his adventure in this land in order to become more powerful. He soon received the admiration of others and finally found a place to settle down somewhere. Then there was a battle, and to protect his lover, he took the holy sword Arclight that was embedded in the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier] and used it to fight off his enemies.\n\nThen, who could have known that without the protection of the Arclight, the Naga that were sealed in the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier] would gradually awaken... When the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier] was damaged many years later, the first group of Elven warriors bravely sacrificed themselves...and brought the Elves to tears... |
| SC_421962_5 | To nie jest wÅ‚aÅ›ciwa odpowiedź. Spróbuj jeszcze raz. | That isn't the answer. Guess again. |
| SC_421962_6 | Zgaduj dalej, dziecko. | Take another guess, child. |
| SC_421962_7 | Wojownicy mojej rasy sÄ… dzielni i twardzi... | The warriors of my race are brave and tough... |
| SC_421962_8 | Tylko [<S>205610|Czerwone Kwiaty Keluo] mogą sprawić, że będą jeszcze dzielniejsi... | Only [<S>205610|Keluo Red Flowers] can make them even braver... |
| SC_422016 | Czy możesz dać mi [204063|Sok Rzadkiej Rośliny]? | Can you give me the [204063|Rare Plant Juice]? |
| SC_422032 | Nie bij. Oddam ci klucz za darmo! | Don't fight. I'll give you the key for free! |
| SC_422032_1 | [112410|Tokamofi] powiedział, że nie zapłaci. Po prostu oddaj mi klucz. | [112410|Tokamofi] said he doesn't want to pay. Please just give me the key. |
| SC_422032_2 | Gdzieś mi się ten klucz zapodział. Daj mi inny. | I accidentally lost the key. Please give me another one. |
| SC_422032_3 | Zrobiłem parę kopii. Weź je, tylko już mnie nie bij! | I made some extra copies. Just take them and don't hit me again! |
| SC_422033 | Bardzo mnie to ciekawi. Jaka jest treść tej księgi? | I'm really curious. What's recorded in this book? |
| SC_422033_1 | Autor ksiÄ™gi podpisaÅ‚ siÄ™ tylko sÅ‚owem "Mag". Widnieje na niej pieczęć "Oka MÄ…droÅ›ci".\n\nWstÄ™p jest wprowadzeniem do jakiejÅ› zakazanej czarnej magii. DziÄ™ki tej ksiÄ™dze można przywoÅ‚ać z mroku "potężne" zwierzÄ™... hm... Choć nie ma tu nic o tym, jak potężny jest ten stwór, instrukcje przywoÅ‚ania sÄ… bardzo szczegóÅ‚owe i zawierajÄ… spis potrzebnej magii, sprzÄ™tu, niezbÄ™dnych przygotowaÅ„... | This book's author signed it, "A Mage," and it's stamped with the seal of the "Eye of Wisdom."\n\nThe beginning introduces a kind of taboo black magic. By following his method, a "powerful" animal can be summoned from the darkness... uh... although the book doesn't say exactly how powerful the animal is, the summoning instructions are very specific, including the necessary magic source, apparatus, and what precautions to take... |