| SC_422034 | Przybywam tu po [204049|Skrzynkę Kamieni Wchłaniających Magię]. | I've come to receive [204049|Box of Magic Collecting Stones]. |
| SC_422035 | Brakuje ci [204050|Pustego Magicznego Kryształu]! | You are missing [204050|Empty Magic Crystal]! |
| SC_422040 | Możemy zaczynać! Rozpocznijmy rytuał przywołania! | I'm ready! Let's begin the summoning process together! |
| SC_422040_1 | Aisho, to longbak isdon, talon, tamo (przekleństwo) | Aisho, to longbak isdon, talon, tamo (curse) |
| SC_422040_2 | Odpowiedz na me wezwanie! Wyłaź! | Accept my call! Come out! |
| SC_422040_3 | Co?! A to co? | What?! What is this? |
| SC_422040_4 | To jest "potężne" stworzenie z księgi? | This is the book's "powerful" animal? |
| SC_422041 | Przybywam tu po [204056|Skrzynkę Kamieni Wchłaniających Magię]. | I've come to receive [204056|Energy Stabilization Equipment]. |
| SC_422044 | Można użyć tylko w pobliżu [112415|Utofiego Leli]. | Must be used near [112415|Utofi Lela] |
| SC_422050_0 | MaÅ‚y Mistrzu, [114459|Stary Pierre] nie mógÅ‚ ciÄ™ obronić, [114459|Stary Pierre] przeprasza! | Little Master, [114459|Old Pierre] couldn't protect you, [114459|Old Pierre] is sorry! |
| SC_422050_1 | Pani, proszÄ™, ukarz mnie... | Madame, please punish me... |
| SC_422050_2 | Pani, pani... zapanuj nad swym smutkiem. Nie rób tego... | Madame, madame, please contain your grief. Don't do this... |
| SC_422050_3 | U hu hu... Pani, wracajmy do miasta [ZONE_DAELANIS|Dalanis]. Pan czeka na twój powrót. | Boo hoo... Madame, let's get back to [ZONE_DAELANIS|Dalanis] City. The Master is awaiting your return. |
| SC_422051_0 | Uch... Idź... Uciekaj... Parszywi... bandyci... | Ugh... Go... Get out... Damn...bandits... |
| SC_422051_1 | Och... Takie pragnienie... woda... | Oh... So thirsty...water... |
| SC_422055_1 | Panno [112510|Dajen Lege], proszÄ™ wrócić do wioski. | Miss [112510|Dajen Lege], go back to the village. |
| SC_422055_2 | ZabijÄ™ ich wszystkich! | Kill, I'll kill them all! |
| SC_422055_3 | Wychodzić! Mordercy! | Get out! You murderers! |
| SC_422055_4 | Odejdź! Odejdź... przestań mnie śledzić... | Go! Go away... stop following me... |
| SC_422057 | Oszczędź go! [112515|Tanad Laya] został zaatakowany przez jakiegoś człowieka. | Trouble...please save him! [112515|Tanad Laya] was targeted by a strange guy. |
| SC_422057_1 | Za mnÄ…. Tam! | Follow me. Over here! |
| SC_422057_2 | Pójdź zbadać sytuacjÄ™. Ja sprowadzÄ™ pomoc. | Please go check out the situation. I'll go find more help. |
| SC_422057_3 | Wciąż żyję! Dzięki ci za ocalenie! | I'm still alive! You saved me...thank you so much! |
| SC_422057_4 | Pomocy... nie zabijaj mnie! Nie zabijaj mnie! Dam ci liście wodnej kości... | Help...don't kill me! Don't kill me! I'll give you the water bone leaves... |
| SC_422059 | Hej! Masz szczęście, porucznik chce z tobą rozmawiać... | Hey! Lucky guy, the lieutenant wants to talk with you about something... |
| SC_422059_1 | Niektórzy wieÅ›niacy sÄ… ranni. PójdÄ™ siÄ™ rozejrzeć.\nPrzepraszam, wÄ™drowcze. | Some villagers are hurt. I'm going to go and take a look.\nPlease excuse me, adventurer. |
| SC_422060 | Dobrze, pomogę w śledztwie. | Okay, I'll help investigate. |
| SC_422060_1 | Na poczÄ…tek musisz wiedzieć o tym:\nStrażnik wychodzi tÄ™dy, by zapobiec dalszym zabójstwom i rozwiÄ…zać konflikty w tym regionie w nadziei, że znów zapanuje tu pokój.\n\nNieważne, czy trafisz na jakiÅ› "inny status", mam nadziejÄ™, że nie zrobisz niczego, czego bÄ™dziesz potem żaÅ‚ować.\nCiÄ…gÅ‚a bitwa nie jest rozwiÄ…zaniem na dÅ‚uższÄ… metÄ™. Impas można przeÅ‚amać tylko poprzez znalezienie i wyeliminowanie przyczyny konfliktu.\n\nPytaliÅ›my mieszkaÅ„ców, udzielili nam dwóch odpowiedzi. Jedna jest taka, że mutacja spowodowana byÅ‚a zniszczeniem Å›rodowiska Tiktaalików. Inna gÅ‚osi, że to zakusy "niektórych" na "DźwiÄ™kowÄ… MuszlÄ™" Tiktaalików spowodowaÅ‚y, iż zaczÄ™li siÄ™ przesadnie bronić.\n\nCi "niektórzy" to... ZespóÅ‚ Badaczy Przyrody.\n\nDopóki nie ustalimy dokÅ‚adnej przyczyny, nie wykluczamy innych możliwoÅ›ci, toteż wymyÅ›liliÅ›my trzeciÄ… teoriÄ™. To wÅ‚aÅ›nie chcemy zbadać. | First off, before starting, what you should know is this:\nThe Guard exists here to prevent further human deaths and to resolve this region's disputes, in the hope that it can be returned to a peaceful state.\n\nWhether or not you run into any "other status," I hope you'll remember to not do something you'll regret.\nThis ongoing battle is not a long term solution. The deadlock will only be broken when the root cause is resolved.\n\nWe've asked the residents, and they had two answers. One is that human destruction of the Tiktaalik environment and caused this mutation. The other is that "some people's" lust for Tiktaalik "sound shells," has resulted in them becoming over-defensive.\n\n"Some people" is referring to...the ecology research team.\n\nUntil we have determined the exact cause we're not ruling out any possibilities, and in fact we have come up with our own third theory. This is what we want you to investigate. |
| SC_422060_2 | Och, rozumiem. | Oh, I get it. |
| SC_422061_1 | Przepraszam. Czy wiesz, gdzie jest [112512|Maybeli Mamila]? | Excuse me. Do you know where [112512|Maybeli Mamila] is? |