result count: 246607

← prev

next →


num pages: 8221

keystringpleneu
SC_422061_2Szukasz go?\n\n[112512|Maybeli Mamila]... Jest poza wioską [ZONE_ANARTA HAMLET|Klanu Ayat], potajemnie obserwuje kulturę Tiktaalików...You're looking for him?\n\n[112512|Maybeli Mamila]...He's still outside the [ZONE_ANARTA HAMLET|Ayat Clan] secretly observing Tiktaalik culture...
SC_422061_3Musisz wyjść z wioski i iść drogą. Jest niedaleko osady [ZONE_ANARTA HAMLET|Klanu Ayat] po lewej.You just have to leave the village and follow the road. He's around [ZONE_ANARTA HAMLET|Ayat Clan] to the left.
SC_422061_4Uważam, że ci wszyscy badacze są dziwni...\nTrzymaj się.I really think those researchers are all strange...\nYou take care.
SC_422062Czy potrafisz rozszyfrować komunikację głosową Tiktaalików?I want to ask you if you can decipher Tiktaalik sound wave communications.
SC_422062_1Brzmi jak piękna pieśń, lecz nie rozumiem jej treści. Czy to cię rozczarowuje?\n\nMutacja jest naprawdę wyniszczająca!\nNie grają już na bębnach i nie śpiewają, nie rzeźbią w kamieniu, nie używają muszelek do dekoracji...\n\nKto wie, od kiedy tacy są?It sounds like a beautiful song, but I can't understand the meaning. Are you disappointed?\n\nThis mutation is really disturbing...\nThey no longer beat drums and sing, they don't carve stones, and they don't use shells for decoration...\n\nWho can tell me why they've become like this?
SC_422062_2... Czy naprawdę jesteś członkiem Zespołu Badaczy Przyrody?...Are you really one of the ecology research team?
SC_422062_3Oczywiście!\nKto powiedział, że wszyscy badacze przyrody są fanatykami?\n\nJestem urodzonym zbieraczem, wstąpiłem do Zespołu Badaczy Przyrody, aby odkrywać nowe gatunki i badać obce kultury.\n\nKultura Tiktaalików oraz ich mądrość jest nieporównywalna ze wszystkim co ty i ja znamy!Of course!\nWho says ecology researchers all have to be fanatics?\n\nI'm a born collector, and I joined the ecology research team in order to reach more races and see other cultures.\n\nThe Tiktaalik culture and wisdom is incomparable to anything you and I have ever known!
SC_422064Użyj tego w pobliżu Klanu Ayal Tiktaalików.Please use it near the Tiktaalik Ayal Clan.
SC_422064_1Wyczuwasz, że [204136|Muszla Dźwiękochłonna z Wybrzeża Łkań] odbiera fale dźwiękowa Tiktaalików...You sense that the [204136|Weeping Coast Soundgathering Conch] resonates with Tiktaalik sound waves...
SC_422065Użyj tego w pobliżu [112519|Guwy].Please use it near the Tiktaalik [112519|Guwa].
SC_422065_1Wydaje się, że Tiktaalikowie chcą z tobą rozmawiać, ale coś przerywa...\nWróć i powiedz o tym zjawisku [112513|Hasijowi Faylisowi].It seems the Tiktaalik wants to speak to you, but he keeps cutting off...\nReturn and tell [112513|Hasij Faylis] about this phenomenon.
SC_422065_2Człowieku! Podejdź! [112519|Guwa]... widział złe rzeczy... Kolu... [112518|Morya]...Human! Come! [112519|Guwa]... saw, bad thing... Kolu... [112518|Morya]...
SC_422067Panie [112514|Dilar Yeli], ten teren jest bardzo niebezpieczny. Niech pan zabierze dziecko do wioski.Mr [112514|Dilar Yeli], this area is very dangerous. Please take the child back to the village.
SC_422067_1Spokojnie, młodzieńcze! Zaopiekuję się nim. Tylko nie przeszkadzajcie mi w badaniach.Relax, kid. I'll take a good look at it. Just don't disturb my research again, okay...
SC_422067_2Panie [112514|Dilar Yeli]... Pójdzie pan z własnej woli, czy mamy użyć siły? Porucznik bardzo się martwi.Mr [112514|Dilar Yeli]... Will you come along peaceably or will we have to use force? The lieutenant has spent a lot of time worrying about this.
SC_422067_3[112508|Mavate Daviny]? Nie ma on innych zmartwień? Nie opuściłem wioski dla zabawy. Od dawna jestem badaczem i nic mi się dotąd nie stało. Idźcie patrolować gdzie indziej...[112508|Mavate Daviny]? Doesn't he have enough other things to worry about? I didn't leave the village to play. I've been a researcher this long and haven't run into trouble yet. Go patrol elsewhere...
SC_422067_4Panie [112514|Dilar Yeli]...Mr [112514|Dilar Yeli]...
SC_422067_5Sio! Sam dam sobie radę!Go on! I can manage by myself!
SC_422067_6...Uważaj na siebie......Take care of yourself...
SC_422068Całkiem niezła książka. Tajemnicze rośliny... Liście Wodnej Kości!This book is not bad. Amazing mysterious plants...water bone leaves!
SC_422068_1To nie jest zabawne! Nie chcę tego słuchać!No fun! I don't want to listen...
SC_422068_10Co myślisz o tej historii?What do you think of this story?
SC_422068_11Ta jest o jedzeniu... Poczytam inną...This is about food...I'll read a different one...
SC_422068_12Potwór mchowy... pycha!Moss monster, fly-fly... delicious!
SC_422068_2Poczytam ci tą... Odkrycie Przyrodnicze: Legenda Ludu TiktaalikI'll read you this one...Ecological Discovery: Legend of the Tiktaalik
SC_422068_3Łe... Ale nudy... może inną...Wah...This one is boring...change to another one...
SC_422068_4Wybrane Porady Życia Codziennego: Wspaniałe Potrawy Wybrzeża ŁkańSelections from Tips for Daily life: Delicious Weeping Coast Food
SC_422068_5O rany! To jest świetne, świetne, doskonałe... pysznie!Wow! This is good, good, good... seems to be delicious...
SC_422068_6Tu jest napisane, że z Liści Wodnej Kości można zrobić miksturę uzdrawiającą i uratować ciężko rannych przed niechybną śmiercią. Z doświadczeń Pana Franza: "Rana, którą lekarze określili jako nieuleczalną, została w jedną noc wyleczona dzięki Liściom Wodnej Kości".\nChoć tego nie dowiedziono, legenda ta przywiodła na [ZONE_WEEPING COAST|Wybrzeże Łkań] ludzi z całego świata. Zapotrzebowanie na tę roślinę, którą znaleźć można tylko na [ZONE_WEEPING COAST|Wybrzeżu Łkań], przekracza jej zasoby, dlatego jej cena wciąż wzrasta.\nRośnie jak na drożdżach niedaleko [ZONE_BOULDERWIND|Wioski Wiatrogłazy]...It is said that water bone leaves can be made into a healing potion to save the seriously injured from the reaper's blade. From Mr Franz's first-hand experience: "An injury doctors described as untreatable was healed within one night by water bone leaves."\nAlthough it has not been fully proven, this legend has attracted people from all over the world to [ZONE_WEEPING COAST|Weeping Coast]. Demand for this plant, which only grows in [ZONE_WEEPING COAST|Weeping Coast], has outstripped supply, and prices continue to rise.\nNearby [ZONE_BOULDERWIND|Boulderwind Village] is growing and developing rapidly...
SC_422068_7Zwierzę z płetwami, które swobodnie porusza się też na lądzie. Ten humanoidalny gatunek ma własną kulturę oraz hierarchię władzy.\nBadania potwierdzają, że wybrany przywódca zmienia ubarwienie na bardziej jaskrawe jako ostrzeżenie dla wrogów i innych ras.\nTa zmiana powoduje, że cudni Tiktaalikowie wyglądają jeszcze piękniej.\nPonadto Tiktaalikowie...An animal with fins and webs that moves freely on land. This sub-human organism has its own culture and a chieftain organizational structure.\nAccording to research, the chosen chief will naturally change, becoming more brightly colored as a warning to enemies and other races.\nThis change makes the already gorgeous Tiktaalik even more beautiful.\nIn addition, Tiktaalik...

← prev

next →


num pages: 8221