| SC_422474_4 | Kto tam? Kto mnie woła? Nie przeszkadzaj mi kiedy rozmyślam... | Who is it? Who's calling me? Don't interrupt me while I'm thinking... |
| SC_422474_5 | A-ha! Ja cię znam... Byłeś tutaj wczoraj... I wróciłeś dzisiaj... | Ah Ha! I know you... You came yesterday... And you're back again today... |
| SC_422474_6 | Kim jesteś? Najeźdźca! Najeźdźca! | Who are you? Invader! Invader! |
| SC_422479_0 | Pij dużo wody! Głupi grzyb... | Drink lots of water! Silly Fungus... |
| SC_422479_1 | Cholera! Ktoś tu jest! | Damn! Somebody's here! |
| SC_422479_2 | Znajdujesz [205261|Notatkę z Wiadomością] przy [102302|Intrygancie Zurhidonu]. | You found a [205261|Communication Note] on the [102302|Zurhidon Plotter]. |
| SC_422480_0 | Powiedz [113190|Królowi Grzybów], że może zaczynać. | Tell the [113190|Fungus King] that he can start. |
| SC_422480_1 | W takim razie zaczynam! Proszę pomóż mi! | Then I'll start! Please help me. |
| SC_422480_2 | [113190|Król Grzybów] wydaje dziwny, świszczący dźwięk. | The [113190|Fungus King] makes a strange whooshing sound. |
| SC_422480_3 | Szybko! On znów szuka kłopotów! | Quick! That guy's starting trouble again! |
| SC_422480_4 | Uwaga! Uważaj na ludzi! | Careful! Watch out for the humans! |
| SC_422488_0 | Ucieczka | Depart |
| SC_422488_1 | Nie udało ci się ochronić [113191|Bablisa]. | You failed to protect [113191|Bablis]. |
| SC_422488_2 | Och! Cholera... Lepiej wrócę tam, skąd przyszedłem i schowam się... | Oh! Damn... I had better return to where I came from and hide... |
| SC_422488_3 | Trafię stąd do wyjścia. Dziękuję. | I can find my way from here. Thank you. |
| SC_422490_0 | Pod ciałem widzisz fragment kamiennej tablicy. | You find a piece of a stone tablet under the body. |
| SC_422490_1 | Łączysz trzy fragmenty kamiennej tablicy. | You combined the three stone tablet pieces. |
| SC_422490_2 | Ten kawałek wygląda na fragment większej kamiennej tablicy. | This piece looks like it is part of a larger stone tablet. |
| SC_422492_0 | Co jest na niej napisane? | What's written on it? |
| SC_422492_1 | Widnieje na niej krótki napis: "Mojemu najbliższemu przyjacielowi Androthowi. Spoczywaj w pokoju". | Yes, there is a brief note on it that says "My best friend, Androth, rest in peace." |
| SC_422492_2 | Androth?! | Androth?! |
| SC_422492_3 | Znasz Androtha? Jeśli pamięć mnie nie myli, Androth był jednym z generałów, którzy wraz z Kalume stawiali czoła potworom, był najbliższym przyjacielem Kalume. Jeśli informacje na tej tablicy są prawdziwe i ta rozpadlina rzeczywiście jest miejscem, gdzie Androth został pochowany - skąd w takim razie jest tutaj tyle energii? Co tak właściwie się tutaj wydarzyło... | You know Androth? If I remember correctly, Androth was one of the generals that resisted the monsters with Kalume, and he was Kalume's closest friend. But, if this fissure is what the stone tablet says it is - the place that Androth was buried - how would it have so much energy? What actually happened here... |
| SC_422492_4 | A więc to było napisane na kamiennej tablicy. Dziękuję za informację. | So that's what was written on the stone tablet. Thanks for telling me. |
| SC_422493_0 | Wyglądasz jak mag Oka Mądrości... | You look like an Eye of Wisdom mage... |
| SC_422493_1 | Tak, nazywam się [113203|Bosh Budaweige]. Przybyłem na [ZONE_SAVAGE LANDS|Dzikie Ziemie] razem z Okiem Mądrości i Zakonem Mrocznej Chwały. Mimo iż byłem skupiony na moim głównym zadaniu, coś przyciągało mnie do tej rozpadliny, która emitowała ogromne ilości energii. Odłożyłem na bok inne zajęcia i przybyłem tutaj, by ją zbadać. | Yes, my name is [113203|Bosh Budaweige]. I came to the [ZONE_SAVAGE LANDS|Savage Lands] along with the Eye of Wisdom and the Order of Dark Glory. Even though I was very busy with our original work, I was drawn by this fissure that is emitting great amounts of energy. I had to set my other work aside to come here and explore it. |
| SC_422493_2 | Ta rozpadlina jest naprawdę dziwna... | This fissure really does seem strange... |
| SC_422493_3 | Wygląda, jakby powstała na skutek działania ogromnej, nienaturalnej mocy. Niestety we wszystkich znanych mi pradawnych źródłach nie znalazłem nic poza jej nazwą: "[ZONE_DEMONSCAR|Piętno Demona]." Mając do dyspozycji tak niewiele informacji możemy jedynie przypuszczać, że ta rozpadlina może mieć związek z [ZONE_THE GREAT BARRIER|Wielką Barierą]. | It looks like it was created by some massive unnatural power. But what's regretful is that, reading through all the remaining ancient records, all that is written about this fissure is its name: "[ZONE_DEMONSCAR|Demon's Scar]." With so little information, all we can do is make a bold hypothesis that the formation of this fissure may be related to the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier]. |
| SC_422493_4 | To naprawdę interesujące. Dziękuję za informację. | This sounds quite interesting. Thanks for telling me. |
| SC_422497_0 | Jestem gotów!! Zaczynajmy eksperyment. | I'm ready! Start the test. |
| SC_422497_1 | Umieszczę tutaj kulę napełnioną energią z rozpadliny i zobaczymy co się stanie... | I'll put this energy ball that is full of the special energy from the fissure here, then carefully observe what happens... |