result count: 246607

← prev

next →


num pages: 8221

keystringpleneu
SC_422628_2Falynum? Gdzie on jest?Falynum? Where is he?
SC_422628_3Na Å›wiÄ™tej ziemi Elfów, znajduje siÄ™ miejsce zwane [ZONE_DGN_THE_ORIGIN|ŹródÅ‚em]. Tam znajdziesz [113387|ÅšwiÄ™te Drzewo Falynum]. Jego zadaniem jest ochrona ŹródÅ‚a Å»ycia.\n\nTysiÄ…c lat temu [113387|ÅšwiÄ™te Drzewo Falynum] mimo przeciwnoÅ›ci losu skutecznie wypeÅ‚niÅ‚ swój obowiÄ…zek. Choć na skutek osÅ‚abienia bariery ochronnej [ZONE_DGN_THE_ORIGIN|ŹródÅ‚a] na Å›wiÄ™tÄ… ziemiÄ™ zakradli siÄ™ wrogowie pragnÄ…cy wykraść moc ŹródÅ‚a Å»ycia, potężny [113387|Falynum] ich przegoniÅ‚.\n\nTym razem jednak musi stawić czoÅ‚o niebezpieczeÅ„stwu wiÄ™kszemu, niż kiedykolwiek przedtem. TargajÄ… nim sprzeczne uczucia. Z jego wiadomoÅ›ci nie da siÄ™ nawet uzyskać jasnego obrazu sytuacji...In the Elves' holy land, a place called the [ZONE_DGN_THE_ORIGIN|Origin]. That's where [113387|Holy Tree Falynum] is. Protecting the Source of Life is his duty.\n\nA thousand years ago, [113387|Holy Tree Falynum] did his duty by holding his ground. Even though he faced many troubles, that weakened the [ZONE_DGN_THE_ORIGIN|Origin's] protective barrier, allowing invaders that wanted to steal the power of the Source of Life sneak into the [ZONE_DGN_THE_ORIGIN|Origin], in the end they were banished by [113387|Shabasitin's] great power.\n\nBut this time, I feel, it seems that Falynum has met with a crisis like none other before. His feelings are mixed. Based on the messages that he has sent me, I don't even have a way to get a clear read on what actually happened...
SC_422630Masz za mało [<S>205794|Ognia Życia]!You don't have enough [<S>205794|Fires of Life]!
SC_422633_1Powiedz mi, proszÄ™!Please tell me!
SC_422633_2Powiem ci coÅ›! CaÅ‚e dekady temu [ZONE_HALL OF THE ANCIENTS|Aula Ocalonych] sÅ‚użyÅ‚a jedynie za przejÅ›cie miÄ™dzy [ZONE_SAVAGE LANDS|Dzikimi Ziemiami] a [ZONE_SILVERSPRING|Srebrnym ŹródÅ‚em]. Pewnego dnia archeolodzy znaleźli w przejÅ›ciu pradawne zwoje i zrozumieli, że być może wÅ‚aÅ›nie tam opracowano Strażników Pradawnych Królestw.\n\nWspomniani archeolodzy podjÄ™li wspóÅ‚pracÄ™ z Okiem MÄ…droÅ›ci i skorzystali z zaawansowanej magii runicznej, żeby odkryć ukryte tajemnice. Niestety, w trakcie prac wydarzyÅ‚o siÄ™ coÅ› niespodziewanego, co spowodowaÅ‚o Å›mierć wielu archeologów w ruinach. PrzejÅ›cie zostaÅ‚o odciÄ™te.\n\nChodziÅ‚y pogÅ‚oski, że sprawcami tego wypadku byli ludzie Oka MÄ…droÅ›ci, którzy chcieli zatrzymać pradawne artefakty. Ponoć wysÅ‚ali archeologów do [ZONE_HALL OF THE ANCIENTS|Auli Ocalonych] i zabili ich, by mieć wiÄ™cej dla siebie. Tyle, że...to nieprawda. PrawdziwÄ… przyczynÄ… wypadku byÅ‚o pojawienie siÄ™ starożytnych konstruktów - Strażników.Let me tell you something! Decades ago, the [ZONE_HALL OF THE ANCIENTS|Hall of Survivors] was just an ancient passage from the [ZONE_SAVAGE LANDS|Savage Lands] to [ZONE_SILVERSPRING|Silverspring]. Until one day, some archeologists found ancient scrolls in the passage and realized that this place was could be the legendary ruins of the location where the Guardians of the Ancient Kingdoms were developed.\n\nThis group of archeologists and the Eye of Wisdom worked together and used advanced rune technology to excavate the secrets hidden within. Unfortunately, when they were part way through, something unexpected happened and many archeologists were killed in these ruins. The passage was also sealed off.\n\nThere were rumors that it happened because the members of the Eye of Wisdom wanted to keep the ancient artifacts for themselves, so they sent a lot of archeologists to the [ZONE_HALL OF THE ANCIENTS|Hall of Survivors] and killed them to prevent these artifacts from being lost to them. But...none of that is true. The real cause of the accident were the powerful and ancient products that emerged - Guardians.
SC_422633_3JeÅ›li to prawda, to pewnie nie zechcesz pomóc mi w pracy, co? Czyżbym nie miaÅ‚ racji? Nieważne... poczekam na kogoÅ› o wiÄ™kszych umiejÄ™tnoÅ›ciach!If that's the case, seems you don't want to aid me with my work, right? Could I have been wrong about you? Whatever...I'll just have to wait for an even more capable adventurer to help me!
SC_422637_1PammiÄ™tam, że mój ojciec pokazaÅ‚ mi kiedyÅ› taki magiczny kamieÅ„.I remember that my father once showed me this kind of magical stone.
SC_422637_10Ach...Ah...
SC_422637_11Na niebiosa... Pospiesz się i użyj magii, by ruszyć... Szybko.Heavens... Hurry up and use magic to move... Hurry.
SC_422637_2To kamień echa. Zwykle używa się go do nagrywania wiadomości w pośpiechu...It's called an echo stone. It's usually used to record things in a hurry...
SC_422637_3Może ojciec... ma mi coś do przekazania...Maybe father...has something to tell me...
SC_422637_4MuszÄ™ wysÅ‚uchać jego sÅ‚ów.I have to listen to what he wants to tell me.
SC_422637_5Już trzeci dzień jesteśmy uwięzieni w [ZONE_HALL OF THE ANCIENTS|Auli Ocalonych].This is the third day that we've been trapped in the [ZONE_HALL OF THE ANCIENTS|Hall of Survivors].
SC_422637_6ZebraliÅ›my trochÄ™ części Strażników.We have some recovered parts from the Guardians.
SC_422637_7Potem już się nie poruszył... Aach...After that, he just doesn't seem to have moved...Aaah...
SC_422637_8Poruszył się! Poruszył się!He moved! He moved!
SC_422637_9Kurt, uciekaj! Uciekaj! Uciekaj...Kurt, get away from him! Run! Run...
SC_422644_0Ha... ŹródÅ‚o Å»ycia jest dobrze strzeżone. Te bezużyteczne Enty i Elfy na pewno siÄ™ nie domyÅ›lÄ… sposobu, w jaki chcemy ukraść siłę natury...Ha... The Source of Life is thoroughly guarded. Those useless Ents and Elves certainly won't think that we'll steal the power of nature in this way...
SC_422644_1[102349|Pijawka Å»ycia] nie jest godny miana najnowszej bestii... Kiedy siÅ‚a natury zostanie caÅ‚kowicie wchÅ‚oniÄ™ta, zawÅ‚adniÄ™cie ŹródÅ‚em Å»ycia bÄ™dzie już tylko kwestiÄ… czasu.[102349|Life Leecher] isn't worthy of being called the newest beast... Once the power of nature is completely absorbed, it won't be long before we take all of The Source of Life.
SC_422644_2Dobrze, że [102295|BrzytwopeÅ‚zacz] odwróciÅ‚ uwagÄ™ tego starego, brzydkiego Enta. Durnie nawet nie zauważyli, że coÅ› tu nie gra...Having [102295|Razor Lurker] distract that ugly old Ent really was the right thing to do. These idiots actually didn't realize anything was out of place...
SC_422644_3Phi! Ten dureÅ„ nadal na próżno siÄ™ miota...Tsk! This jerk is actually still struggling in vain...
SC_422647_0Musisz być bliżej spaczonej fioletowej ziemi, żeby tego użyć.You must be close to the corrupted purple terrain to use it.
SC_422647_1[205756|Płonąca Świetlna Strzała] wbiła się w grunt. Najwidoczniej część spaczonej fioletowej ziemi została oczyszczona.[205756|Burning Light Arrow] melded into the terrain, attacking it. It seems that some of the corrupted purple terrain has been cleansed.
SC_422649_0Dobra. Chcę wiedzieć.OK. I want to know.
SC_422649_1Wiesz co?\n\nPozwól, że wyjaÅ›niÄ™ ci, kim jest wspaniaÅ‚y Strażnik. Kiedy ktoÅ› mistrzowsko opanuje siłę natury i moc ochrony roÅ›lin, bÄ™dzie rozumiaÅ‚ ich myÅ›li. Może wtedy zawrzeć z roÅ›linami pakt o wzajemnej ochronie.\n\nPierwszy Strażnik zjednoczyÅ‚ wszystkie Enty, dziÄ™ki czemu zrozumiaÅ‚y one swoje znaczenie, zakoÅ„czyÅ‚y dawne spory i pokojowo zamieszkaÅ‚y na terenie [ZONE_DGN_THE_ORIGIN|ŹródÅ‚a]. Wtedy wÅ‚aÅ›nie powstaÅ‚a Pieśń Entów. Potem Strażnik zginÄ…Å‚ w obronie mÅ‚odego EnciÄ…tka. To staÅ‚o siÄ™ tak nagle, wszyscy byli zaskoczeni, niektórzy wrÄ™cz nie mogli uwierzyć, że już umarÅ‚...\n\nJego uroczysty pogrzeb zostaÅ‚ opisany w historycznych ksiÄ™gach w nastÄ™pujÄ…cy sposób:\nWybitny przyjaciel, który polegÅ‚ z honorem i wróciÅ‚ w objÄ™cia natury. ÅšwiatÅ‚o sÅ‚oÅ„ca i cienie taÅ„czyÅ‚y na przejrzystej tafli jeziora. ÅšwiÄ™ty Król osobiÅ›cie zÅ‚ożyÅ‚ na grobie [<S>205610|Czerwone Kwiaty Keluo], żeby oddać cześć jego honorowi i wiernoÅ›ci oraz wyrecytowaÅ‚ pochwalny psalm, który niczym ciepÅ‚y zefir ukoiÅ‚ serca Elfów i Entów.\n\nWszyscy zgromadzeni podeszli do grobu i pogrążeni w smutku zÅ‚ożyli wyrazy szacunku, wielokrotnie Å›piewajÄ…c Pieśń Entów. PoruszajÄ…cy utwór rozbrzmiewaÅ‚ nad jego grobem aż do zachodu sÅ‚oÅ„ca...Do you know?\n\nLet me explain what the illustrious Warden represents. When one becomes a master of using the power of nature and the power to extend the lives of plants, they can listen to plants' thoughts. Then they can make an agreement with the plants to look out for each other.\n\nHe was the first Warden to unify all Ents, making the Ents recognize the importance of one another, so they could escape their past struggles, and harmoniously, peacefully fill the [ZONE_DGN_THE_ORIGIN|Origin]. He made the Ents' song during that time. Later he lost his life saving a young Entling. It happened so suddenly, everybody was clearly shocked, almost to the point that they didn't believe he was really gone...\n\nThe solemn funeral was described in history like this:\nAn outstanding friend fell in honor, returning to nature's embrace. Sunlight and shade were reflecting in the clear lake. The Holy King personally left him [<S>205610|Keluo Red Flowers] to represent his loyalty and honor and recited psalms of admiration that flowed with the warm breeze to the hearts of the Elves and Ents.\n\nEverybody gathered around to sadly pay their solemn respects and to sing the Ents' song again and again. They sung the moving song until the sun set...
SC_422649_2Jak nazywał się ten Strażnik?What was that Warden's name?
SC_422649_3Jego szlachetne imiÄ™ można by przetÅ‚umaczyć jako "niosÄ…cy pokój"...\n\nNazywaÅ‚ siÄ™ [113381|Shailog]...An elegant name that also means emissary of peace...\n\nHis name was [113381|Shailog]...
SC_422650_0Ee... Kto wzdycha z wiatrem... [113381|Shailog]...Uh... He who sighs in the wind... [113381|Shailog]...
SC_422650_1Święte Drzewo zżera robactwo... [205794|Ogień Życia] został wygaszony... Święte Drzewo jest wściekłe. Wściekłe!Worms are attacking the Holy Tree... The [205794|Fire of Life] has been extinguished... The holy tree is angry. Angry!
SC_422650_2Precz stąd, najeźdźcy! Precz!Get out of here invaders! Get out!

← prev

next →


num pages: 8221