result count: 246607

← prev

next →


num pages: 8221

keystringpleneu
TUTORIAL_TEXT40Trzecią opcją w Opcjach Systemowych są <CY>Ustawienia Dźwięku</CY>. Tu możesz dostosować muzykę i efekty dźwiękowe. <CY>Przesuniecie suwaka w prawo</CY> <CY>zwiększy</CY> głośność. <CY>Przesunięcie suwaka w lewo</CY> <CY>zmniejszy</CY> głośność.The third option on System Options is <CY>Audio Settings</CY>. Here you can adjust the music and the sound effects. <CY>Moving the bar right</CY> will <CY>increase</CY> the volume. <CY>Moving the bar left</CY> will <CY>decrease</CY> the volume.
TUTORIAL_TEXT41CzwartÄ… opcjÄ… w Opcjach Systemowych sÄ… <CY>Ustawienia Interfejsu</CY>. W tym menu jest wiele podkategorii.\n\nDo najważniejszych podkategorii należą:\n<CB>Dane Osobowe (A)</CB>:\nUstaw, czy tytuÅ‚, gildia, klasa i reputacja bÄ™dÄ… wyÅ›wietlane nad NPC, twojÄ… postaciÄ… i innymi graczami. Poza tym możesz ustawić, czy tytuÅ‚, gildia, klasa i reputacja majÄ… być widoczne.\n\nUwaga: <CY>Musisz mieć wybrane imiÄ™, by tytuÅ‚, gildia, klasa i reputacja siÄ™ wyÅ›wietliÅ‚y</CY>.\n\n<CB>Sterowanie (B)</CB>:\nMożesz tu ustawić, czy chcesz używać <CY>przycisków myszy do poruszania siÄ™</CY>. Możesz też ustawić <CY>Wybór Siebie</CY>. Oznacza to, że jeÅ›li <CY>nie masz wybranego celu</CY>, dobroczynny czar zostanie automatycznie rzucony na ciebie.\n\n<CB>Pasek życia (C)</CB>:\nUstawienia paska życia Możesz także ustalić, czy paski życia NPC, graczy i potworów bÄ™dÄ… pokazywane. Możesz też ustalić, z jakiej odlegÅ‚oÅ›ci bÄ™dÄ… one widoczne.\n\nUwaga:<CY> Ta opcja musi być wybrana, by paski zdrowia byÅ‚y widoczne. Po wybraniu paski zdrowia NPC, graczy i potworów bÄ™dÄ… wyÅ›wietlane</CY>.\n\n<CB>PozostaÅ‚e Funkcje (D)</CB>:\n<CY>Automatyczne podnoszenie</CY> w podkategorii sterowania: Po wybraniu, w interfejsie Å‚upu po bitwie, wszystkie przedmioty, które możesz zdobyć, zostanÄ… przeniesione automatycznie do twojego plecaka.\n\n<CY>Pokaż obrażenia</CY> w podkategorii Dane Osobowe: Po wybraniu ukażą siÄ™ wartoÅ›ci ataków innych graczy.\n\nNa dole znajduje siÄ™ przycisk <CB>DomyÅ›lne (E)</CB>. Wybranie tej opcji przywróci ustawienia domyÅ›lne we wszystkich menu i opcjach gry.The fourth option on System Options is <CY>Interface Settings</CY>. There are a number of subcategories to this menu.\n\nThe most important of these are:\n<CB>Character Information (A)</CB>:\nSet whether title, guild, class and reputation are displayed above NPCs, yourself and other players.\n\nPlease note: <CY>You have to have the name selected for title, guild, class and reputation to appear</CY>.\n\n<CB>Controls (B)</CB>:\nChoose whether you use the <CY>mouse buttons for movement</CY>. You can also set <CY>Self Cast</CY>. This means that <CY>a beneficial spell will be automatically cast on yourself if you have no other target selected</CY>.\n\n<CB>Health Bar (C)</CB>:\nSet the health bar. You can also set whether to display health bars for NPCs, players and monsters. You can also set at what distance these will be displayed.\n\nPlease note: <CY>This needs to be selected in order for the health bar to be shown, and then NPC, player and monster health bars will be displayed</CY>.\n\n<CB>Other Functions (D)</CB>:\n<CY>Auto Loot</CY>: This can be activated under Controls. When selected, all items in the loot interface that can be collected will be automatically moved to your backpack.\n\n<CY>Show Damage</CY>: Located under Character Information, when selected this option displays the value of attacks carried out by other players.\n\nAt the bottom of the window, there is a <CB>Default (E)</CB> button. Selecting this will restore all the menus and game options to the default settings.
TUTORIAL_TEXT42DrugÄ… zakÅ‚adkÄ… w Ustawieniach Interfejsu jest Pasek Akcji. Możesz ustawić wyÅ›wietlanie <CB>GÅ‚ównego Paska Akcji (A)</CB>. SÄ… tu też trzy Paski Akcji, które możesz ustawić:\n\nGórny pasek akcji: Pasek na górze gÅ‚ównego Paska Akcji - <CB>(B)</CB>.\n\nPrawy pasek akcji: Pasek po prawej stronie ekranu gry - <CB>(C)</CB>.\n\nLewy pasek akcji: Pasek po lewej stronie prawego paska akcji - <CB>(D)</CB>.\n\nW tym menu możesz też ustawić <CY>dÅ‚ugość paska </CY> oraz <CY>maksymalnÄ… liczbÄ™ miejsc na pasku</CY>. JeÅ›li pola paska mieszczÄ… siÄ™ w jednej linii na ekranie, bÄ™dzie widoczny tylko jeden Pasek Akcji. JeÅ›li pasek zawiera wiÄ™cej miejsc, niż mieÅ›ci siÄ™ w jednej linii na ekranie, zostanie podzielony na dwie części.The second tab on Interface Settings is the Action Bar. You can set to display the <CB>Main Action Bar (A)</CB>. There are also three other Action Bars than you can set here:\n\nUpper Action Bar: A bar on top of the main Action Bar - <CB>(B)</CB>.\n\nRight Action Bar: A bar on the right of the game screen - <CB>(C)</CB>.\n\nLeft Action Bar: A bar on the left of the right Action Bar - <CB>(D)</CB>.\n\nIn this menu, you can also set <CY>the length of a bar</CY> and the <CY>total amount in a bar</CY>. If the individual slots is bigger than the total, then there will be only one Action Bar. But if the individual slots is less than the total amount, the Action Bar will make a new line.
TUTORIAL_TEXT43TrzeciÄ… zakÅ‚adkÄ… w Ustawieniach Interfejsu jest Okno Dialogowe. W tym menu możesz ustawić, które kanaÅ‚y bÄ™dÄ… otwieraÅ‚y <CY>okno dialogowe</CY>. Musisz tylko wybrać kanaÅ‚ w przednim oknie, <CB>(A)</CB>. SzczegóÅ‚owe wyjaÅ›nienie znajdziesz w pomocy dla poczÄ…tkujÄ…cych w <CY>oknie dialogowym</CY> w sekcji <CY>Rozmowa</CY>.The third tab on Interface Settings is the Dialogue Window. On this menu you can set which channels will open a <CY>dialogue window</CY>. You simply need to select a channel in the front box, <CB>(A)</CB>. For a more detailed explanation please see the beginners help on the <CY>dialogue window</CY> in the <CY>Talk</CY> section.
TUTORIAL_TEXT44PiÄ…tÄ… opcjÄ… w Opcjach Systemowych sÄ… <CY>Skróty Klawiszowe</CY>. Skróty Klawiszowe umożliwiajÄ… wykonanie czynnoÅ›ci w grze lub otwarcie okna za pomocÄ… jednego klawisza. Kiedy sÄ… już ustawione, masz możliwość wykonania czynnoÅ›ci lub otwarcia menu odpowiednim klawiszem, zależnie od ustawieÅ„.\n\nw Interfejsie Skrótów Klawiszowych znajdujÄ… siÄ™ wszystkie funkcje gry i menu. SÄ… <CY>dwa rodzaje skrótów klawiszowych</CY>, które możesz ustawiać. Robi siÄ™ to w nastÄ™pujÄ…cy sposób:\n\n(1) Wybierz przycisk funkcji, którÄ… chcesz ustawić, a jego kolor zmieni siÄ™ <CY>z biaÅ‚ego na żóÅ‚ty</CY>.\n\n(2) NaciÅ›niÄ™cie klawisza, który chcesz przypisać, zmieni kolor funkcji <CY>z żóÅ‚tego na zielony</CY>.\n\n(3) Kiedy skoÅ„czysz, wybierz <CY>Zatwierdź</CY>, a nowe ustawienie Skrótu Klawiszowego zostanie zapisane.The fifth option in System Options is <CY>Hotkeys</CY>. Hotkeys allow you to perform an in-game function or open a window with a single key. When set, you should be able to perform the function with the appropriate key or open a menu depending upon the settings.\n\nIn the Hotkey Interface, there are all the game functions and menus. There are <CY>two types of hotkeys</CY> that you can set. This is the procedure:\n\n(1) Select a button for the function you want to set, and its color will change <CY>from white to yellow.</CY>\n\n(2) Pressing the key you want to set will change the color <CY>from yellow to green</CY>.\n\n(3) When finished, select <CY>OK</CY> and the new hotkey will be set.
TUTORIAL_TEXT45SzóstÄ… opcjÄ… w Opcjach Systemowych sÄ… <CY>Makra</CY>. Makra umożliwiajÄ… ci zapisanie fraz i rozkazów, których możesz szybko używać w grze. Możesz tworzyć i edytować makra w Interfejsie Makr. Makra mogÄ… pomóc ci przyspieszyć grÄ™ i sÄ… bardzo przydatne.\n\nMakra ustawia siÄ™ w nastÄ™pujÄ…cy sposób:\n\n(1) Wybierz <CY>puste miejsce</CY> w Interfejsie Makr. NastÄ™pnie wybierz przycisk <CY>Nowe</CY> na dole interfejsu. Otworzy siÄ™ <CB>Interfejs ZawartoÅ›ci Makra (A)</CB>.\n\n(2) Na Interfejsie ZawartoÅ›ci Makra pojawi siÄ™ ikona. JeÅ›li klikniesz <CB>maÅ‚y przycisk po lewej stronie ikony (B)</CB> przejdziesz do <CB>Interfejsu Wyboru Ikony (C)</CB>. Kiedy już wybierzesz ikonÄ™, której chcesz użyć, stanie siÄ™ ona <CY>ikonÄ… makra</CY>.\nWybierz <CB>pasek po prawej stronie ikony (D)</CB>, przejdziesz do <CY>nazwy makra</CY>.\n\nNastÄ™pnie wybierz <CB>pasek separatora na dole (E)</CB>, umożliwi to edytowanie <CY>zawartoÅ›ci makra</CY>.\n\nKiedy skoÅ„czysz edytowanie ikony, nazwy i zawartoÅ›ci, możesz wybrać <CY>Zapisz</CY>, by zakoÅ„czyć proces.\n\n(3) PrzeciÄ…gnij ikonÄ™ makra do Paska Akcji, żeby móc używać go do aktywowania makra.\n\n(4) JeÅ›li chcesz zmienić zawartość makra, wybierz już ustawione makro. Na dole ekranu wybierz <CY>Modyfikuj Makro</CY>.The sixth option in System Options is <CY>Macros</CY>. Macros allow you to automate phrases and orders for you to issue quickly in-game. You can create and edit macros in the Macro Interface. Macros can help you speed up play and can be very useful\n\nThis is the procedure for setting macros:\n\n(1) Select an <CY>empty space</CY> in the Macro Interface. Next select the <CY>New</CY> button at the bottom of the interface. This will open a <CB>Macro Content Interface (A)</CB>.\n\n(2) There will be an icon on this Macro Content Interface. Clicking on the <CB>small button on the left of the icon (B)</CB> will take you to the <CB>Icon Selection Interface (C)</CB> When you have selected the icon that you want to use, this will become the <CY>macro icon</CY>.\nSelect the <CB>bar on the right of the icon (D)</CB> and then you will be able to enter a <CY>name for the macro</CY>.\n\nNext select <CB>the separator bar at the bottom (E)</CB> and you will be able to edit the <CY>macro content</CY>.\n\nOnce you have edited the icon, name and content, you can select <CY>Save</CY> to complete.\n\n(3) Drag the macro icon to your Action Bar and then you can use your Action Bar to run the macro.\n\n(4) If you want to change the content of a macro, select an already set macro. At the bottom of the screen, select <CY>Modify Macro</CY>.
TUTORIAL_TEXT46SiódmÄ… opcjÄ… w Opcjach Systemowych jest <CY>Pomoc</CY>. Wybierz tÄ™ opcjÄ™, by otworzyć Interfejs Pomocy. Po lewej stronie znajduje siÄ™ <CB>menu (A)</CB>. Wybierz element pomocy, by zobaczyć wyjaÅ›niajÄ…cy <CB>obrazek (B)</CB> poÅ›rodku interfejsu oraz <CB>opis (C)</CB> po prawej stronie.The seventh option on System Options is <CY>Game Help</CY>. Select this to open the Game Help Interface. On the left there is a <CB>menu (A)</CB>. Select a help item, to then see a explanatory <CB>picture (B)</CB> in the middle of the interface and a <CB>description text (C)</CB> on the right.
TUTORIAL_TEXT47ÓsmÄ… opcjÄ… w Opcjach Systemowych jest <CY>ZgÅ‚oÅ› Problem</CY>. Wybranie tej opcji przeniesie ciÄ™ do Interfejsu ZgÅ‚aszania Problemu. Na <CB>górze interfejsu (A)</CB> możesz wpisać <CY>temat</CY> problemu. W <CB>dolnym polu (B)</CB> możesz wpisać <CY>szczegóÅ‚y</CY> problemu. Na koÅ„cu naciÅ›nij przycisk <CY>WyÅ›lij</CY>, by wysÅ‚ać problem z grÄ… naszemu zespoÅ‚owi.The eigth option on System Option is <CY>Report Problem</CY>. Selecting this will take you to the Report Problem Interface. In the <CB>top of the interface (A)</CB> you can write the <CY>title</CY> of the problem. In the <CB>lower field (B)</CB> you can enter the <CY>details</CY> of the problem. Finally press the <CY>Send</CY> button to send your in-game problem to our dedicated team.
TUTORIAL_TEXT48DziewiÄ…tÄ… opcjÄ… w Opcjach Systemowych jest <CB>Powrót do Wyboru Postaci (A)</CB>. Wybierz tÄ™ opcjÄ™, by wrócić do <CY>Ekranu Wyboru Postaci</CY>, zajmuje to dziesięć sekund.\n\nPodczas odliczania czasu <CY>nie możesz wykonywać żadnych czynnoÅ›ci</CY>. Uważaj, żeby nie używać tej opcji w takich obszarach, gdzie coÅ› może ciÄ™ zaatakować. JeÅ›li twoja postać jest w niebezpieczeÅ„stwie, naciÅ›nij przycisk <CY>Anuluj</CY>, by powrócić do gry.The ninth option in System Options is <CB>Return to Character Selection (A)</CB>. Select this to be returned to the <CY>Character Selection Screen</CY> after fifteen seconds have passed.\n\nWhile the counter is counting down, you <CY>cannot perform any normal operations</CY>. Be careful not to use this function in an area where you may be attacked. If your character is in danger, press the <CY>Cancel</CY> button to return to normal play.
TUTORIAL_TEXT49Dziesiątą opcją w Opcjach Systemowych jest <CB>Wyjdź z Gry (A)</CB>. Wybranie tej opcji zamknie grę i przeniesie cię na pulpit.\n\nChoć wybranie tej opcji spowoduje natychmiastowe <CY>wyjście z gry i zamknięcie okna</CY>, może trochę potrwać zanim twoja postać zostanie całkowicie wylogowana. Upewnij się więc, że używasz tej opcji w takim miejscu, gdzie twoja postać nie znajdzie się w niebezpieczeństwie.The tenth option on System Options is <CB>Exit Game (A)</CB>. Selecting this will close down the game and return you to your desktop.\n\nAlthough selecting this will immediately <CY>exit the game and close the window</CY>, it may still take time for your character to be properly logged out. Therefore, please make sure that you use this function somewhere where you character is not in danger.
TUTORIAL_TEXT5Na dole po lewej stronie ekranu gry znajduje siÄ™ Okno WiadomoÅ›ci. Pokazuje ono <CY>rozmowy na kanale</CY> i informacje dotyczÄ…ce zdobywanych <CY>przedmiotów</CY> oraz <CY>każdÄ… zmianÄ™ poziomu</CY>.\n\nPo lewej stronie Okna WiadomoÅ›ci sÄ… dwa przyciski. Na górze znajduje siÄ™ <CB>Przycisk Emotek (A)</CB>, który otwiera listÄ™ czynnoÅ›ci, które możesz wykonać, by wyrazić swój nastrój. Na dole znajduje siÄ™ przycisk <CB>Przywróć DomyÅ›lne Ustawienia Okna WiadomoÅ›ci (B)</CB>, który cofa wszystkie zmiany wprowadzone w interfejsie okna wiadomoÅ›ci do ustawieÅ„ domyÅ›lnych.On the lower left of the game screen is the Message Window. It displays <CY>channel chats</CY> and info regarding acquired <CY>items</CY> and <CY>any level increases</CY>.\n\nThere are two buttons on the left of the Message Window. At the top is the <CB>Emote Button (A)</CB>, which opens a list of actions you can use to express your mood. At the bottom is the <CB>Restore Message Window Defaults (B)</CB>, which resets all changes made to the message window interface to their default settings.
TUTORIAL_TEXT50Kiedy po raz pierwszy wybierzesz klasÄ™ drugorzÄ™dnÄ…, bÄ™dziesz mógÅ‚ użyć <CY> przycisku Zamiany Ekwipunku </CY>, by w dowolnej chwili szybko zamienić ekwipunek klasy gÅ‚ównej na ekwipunek klasy drugorzÄ™dnej.\n\nOtwórz <CY>interfejs postaci</CY>, kliknij przycisk <CB>Zamiana Ekwipunku (A)</CB> i wybierz 1 zestaw z dostÄ™pnych miejsc Wymiany Ekwipunku, aby zamienić swój ekwipunek.\n\nSprawdź uprzednio, czy ekwipunku, na który zmieniasz, może używać twoja Postać. Miejsca na ekwipunek, które sÄ… podÅ›wietlone na <CB>czerwono (B)</CB> wskazujÄ… przedmioty, których nie może używać twoja klasa gÅ‚ówna.When you first obtain a secondary class, you will be able to use the <CY> Equipment Swap button </CY> to quickly swap from your primary class equipment to your secondary class equipment at any time.\n\nOpen the <CY>character interface</CY> and mouse over the button <CB>Equipment Swap (A)</CB>, then select 1 set of the current Equipment Swap slots to switch your equipment.\n\nPlease be careful and check if the equipment you have swapped into is usable. Equipment slots that are highlighted in <CB>red (B)</CB> indicate that the equipment is not usable by your primary class.
TUTORIAL_TEXT51[SC_GUILDGIRL_P1_30|Budynki Gildii majÄ… różne funkcje i sÄ… podzielone na <CS>Budynki Ogólne</CS> i <CS>Budynki z Drzewka Technologii</CS>.\n\nKażdy budynek ma wyjÄ…tkowe wÅ‚aÅ›ciwoÅ›ci! JeÅ›li zbierzesz wystarczajÄ…ca ilość surowców do budowy jakiegoÅ› budynku, możesz go postawić na wolnym placu budowy.\n\nDokÅ‚adnie przemyÅ›l, jakie budynki postawić i jak wykorzystać różne Budynki z Drzewka Technologii, by osiÄ…gnąć cele twojej gildii.]\n\n[SC_GUILDGIRL_P1_38|<CS>Budynki Ogólne</CS>\n\nDo Budynków Ogólnych należą banki, skrzynki pocztowe, tablice ogÅ‚oszeÅ„, bramy, krÄ™gi transportu, trony i inne budynki o podstawowych funkcjach.\n\nWiÄ™kszość Budynków Ogólnych gildia otrzymuje już w chwili powstania. Niektóre jednak wymagajÄ… wspóÅ‚pracy wszystkich czÅ‚onków przy zbieraniu materiaÅ‚ów i budowaniu.]\n\n[SC_GUILDGIRL_P1_39|<CS>Budynki z Drzewka Technologii</CS>\n\nBudynki z Drzewka Technologii mogÄ… dodać Zamkowi Gildii wiele użytecznych funkcji. Oprócz najczÄ™stszych sposobów wykorzystania, niektóre z tych wÅ‚aÅ›ciwoÅ›ci okażą siÄ™ cennym nabytkiem podczas wojen gildii. \n\nIstniejÄ… nastÄ™pujÄ…ce rodzaje. Wybierz odpowiedniÄ… stronÄ™, aby dowiedzieć siÄ™ wiÄ™cej: \nStrona 1\n<CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE01|Akademia]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE02|Pole]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE03|Kuźnia]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE04|Biblioteka]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE05|Stajnia]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE06|SkÅ‚ad drzewny]</CP>\n\nStrona 2\n<CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE07|Koszary]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE08|Wieża Strażnicza]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE09|ArsenaÅ‚]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE10|Farma]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE11|Przetwórnia]</CP>\n\nStrona 3\n6 rodzajów <CP>Wieży Run</CP>\n\nZwiÄ™kszenie ich poziomu sprawi, że bÄ™dÄ… skuteczniejsze.][SC_GUILDGIRL_P1_30|Guild Building includes several functions, divided into <CS>General Buildings</CS> and <CS>Technology Tree Buildings</CS>.\n\nEach building has unique abilities! If you have gathered enough resources for a specific building you can build it on available construction ground, \n\nCarefully think about what buildings to build and how to utilize different Technology Tree Buildings to reach your guild's goals.]\n\n[SC_GUILDGIRL_P1_38|<CS>General Buildings</CS>\n\nGeneral Buildings include treasuries, mail boxes, notice boards, gates, transport circles, thrones, and other buildings with basic functions.\n\nMost General Buildings are already provided when a guild castle is created, but some require everyone to work together and to provide materials!]\n\n[SC_GUILDGIRL_P1_39|<CS>Technology Tree Buildings</CS>\n\nTechnology Tree Buildings can provide the Guild Castle with many useful features. Besides the common uses, some of these features will prove to be very powerful assets in guild wars.\n\nFollowing types exist. Choose the respective page to obtain more information:\n\nPage 1\n<CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE01|Academy]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE02|Field]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE03|Forge]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE04|Library]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE05|Stable]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE06|Lumber Yard]</CP>\n\nPage 2\n<CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE07|Drill Ground]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE08|Guard Tower]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE09|Arsenal]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE10|Farm]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE11|Processing Factory]</CP>\n\nPage 3\n6 types of <CP>Rune Towers</CP>\n\nIncreasing their level will make them even more effective.]
TUTORIAL_TEXT52[SC_GUILDGIRL_P1_TREE01W|<CS>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE01|Akademia]</CS>\n\nWÅ‚aÅ›ciwoÅ›ci:\n[GUILD_TECHNOLOGYTREE_COLLEGE|Umożliwia ci nauczenie siÄ™ podstaw budowy każdego rodzaju Budynków z Drzewka Technologii. Kiedy jÄ… ulepszysz, możesz wybudować także inne rodzaje budynków z drzewka technologii.]\n\nWymagania Budowy:\nPoza posiadaniem wymaganych materiaÅ‚ów, musisz podnieść <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE01|AkademiÄ™]</CP> do odpowiedniego poziomu.][SC_GUILDGIRL_P1_TREE01W|<CS>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE01|Academy]</CS>\n\nAbilities:\n[GUILD_TECHNOLOGYTREE_COLLEGE|Allows you to learn the fundamentals about building each type of technology tree building. By upgrading, you will be able to build other types of technology tree buildings.]\n\nBuilding Requirements:\nBesides having the required materials, you need to raise the <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE01|Academy]</CP> to a certain level.]
TUTORIAL_TEXT53[SC_GUILDGIRL_P1_TREE04W|<CS>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE04|Biblioteka]</CS>\n\nWÅ‚aÅ›ciwoÅ›ci:\n(1) [GUILD_TECHNOLOGYTREE_LIBRARY|Nieprzerwane badanie mitologii zmniejsza karÄ™ za utratÄ™ życia.] Wraz ze wzrostem poziomu, umożliwia ci budowanie różnych rodzajów Budynków z Drzewka Technologii.\n(2) Jedna [SC_GUILDGIRL_P1_TREE04|Biblioteka] może zapewnić jednoczeÅ›nie materiaÅ‚y do czytania jedynie dla <CP>30 czÅ‚onków</CP>. Wybuduj kolejnÄ… [SC_GUILDGIRL_P1_TREE04|BibliotekÄ™], by umożliwić jednoczesne pozyskiwanie materiaÅ‚ów do czytania dla wiÄ™kszej iloÅ›ci czÅ‚onków.\n\nWymagania Budowy:\nPoza posiadaniem wymaganych materiaÅ‚ów, musisz podnieść <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE01|AkademiÄ™]</CP> i <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE02|Pole]</CP> do odpowiedniego poziomu.][SC_GUILDGIRL_P1_TREE04W|<CS>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE04|Library]</CS>\n\nAbilities:\n(1) [GUILD_TECHNOLOGYTREE_LIBRARY|Continuous study of mythology decreases death debt.] As the level increases, you are allowed to build other types of Technology Tree Buildings.\n(2) One [SC_GUILDGIRL_P1_TREE04|Library] can only provide reading material for <CP>30 members</CP> at a time. Build another [SC_GUILDGIRL_P1_TREE04|Library] to allow more members to be able to obtain reading material at the same time.\n\nBuilding Requirements:\nBesides having the required materials, you need to raise the <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE01|Academy]</CP> and [SC_GUILDGIRL_P1_TREE02|Field]</CP> to a certain level.]
TUTORIAL_TEXT54[SC_GUILDGIRL_P1_TREE05W|<CS>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE05|Stajnia]</CS>\n\nWÅ‚aÅ›ciwoÅ›ci:\n[GUILD_TECHNOLOGYTREE_STABLE|ZwiÄ™ksza szybkość jazdy wierzchem. Kliknij, by otrzymać wzmocnienie \"Dbanie o Wierzchowca\".] Wraz ze wzrostem poziomu, umożliwia ci budowanie różnych rodzajów Budynków z Drzewka Technologii.\n\nWymagania Budowy:\nPoza posiadaniem wymaganych materiaÅ‚ów, musisz podnieść <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE01|AkademiÄ™]</CP> i <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE02|Pole]</CP> do odpowiedniego poziomu.][SC_GUILDGIRL_P1_TREE05W|<CS>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE05|Stable]</CS>\n\nAbilities:\n[GUILD_TECHNOLOGYTREE_STABLE|Increases riding speed. Click on it to obtain the \"Horse Care\" buff.] As the level increases, you are allowed to build other types of Technology Tree Buildings.\n\nBuilding Requirements:\nBesides having the required materials, you need to raise the <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE01|Academy]</CP> and the <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE02|Field]</CP> to a certain level.]
TUTORIAL_TEXT55[SC_GUILDGIRL_P1_TREE02W|<CS>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE02|Pole]</CS>\n\nWÅ‚aÅ›ciwoÅ›ci:\n(1) [GUILD_TECHNOLOGYTREE_FARM|Wytwarzanie produktów zielnych i surowców na produkty rolne.] Wraz ze wzrostem poziomu, umożliwia budowanie różnych rodzajów Budynków z Drzewka Technologii.\n(2) Każda postać otrzymuje jeden zestaw <CS>narzÄ™dzi rolniczych</CS> każdego dnia, w którym korzysta z [SC_GUILDGIRL_P1_TREE02|Pola]. Do każdego użycia potrzebne jest jedno narzÄ™dzie.\n(3) Wraz ze wzrostem poziomu postaci, zmniejsza siÄ™ czas potrzebny do produkcji na [SC_GUILDGIRL_P1_TREE02|Polu].\n(4) Jedno [SC_GUILDGIRL_P1_TREE02|Pole] może zapewnić jednoczeÅ›nie uprawy jedynie dla <CS>5 czÅ‚onków</CS>. Wybuduj kolejne [SC_GUILDGIRL_P1_TREE02|pole], by umożliwić jednoczesne pozyskiwanie upraw wiÄ™kszej iloÅ›ci czÅ‚onków. \n\nWymagania Budowy:\nPoza posiadaniem wymaganych materiaÅ‚ów, musisz podnieść <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE01|AkademiÄ™]</CP> do odpowiedniego poziomu.][SC_GUILDGIRL_P1_TREE02W|<CS>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE02|Field]</CS>\n\nAbilities:\n(1) [GUILD_TECHNOLOGYTREE_FARM|Producing all kinds of herbs and raw materials for farm products.] As the level increases you can build additional types of Technology Tree Buildings. \n(2) Each character obtains one lot of <CP>farming tools</CP> every day that they use the [SC_GUILDGIRL_P1_TREE02|Field]. Each usage consumes one tool.\n(3) As the character's level increases the time to produce in the [SC_GUILDGIRL_P1_TREE02|Field] decreases.\n(4) One [SC_GUILDGIRL_P1_TREE02|Field] can only provide crops for <CP>5 members</CP> at a time. Build another field to allow more members to be able to collect crops at the same time.\n\nBuilding Requirements:\nBesides having the required materials, you need to raise the <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE01|Academy]</CP> to a certain level.]
TUTORIAL_TEXT56[SC_GUILDGIRL_P1_TREE03W|<CS>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE03|Kuźnia]</CS>\n\nWÅ‚aÅ›ciwoÅ›ci:\n(1) [GUILD_TECHNOLOGYTREE_FORGE|Wytapia mineraÅ‚y do produkcji materiaÅ‚ów na narzÄ™dzia inżyniera.] Wraz ze wzrostem poziomu, umożliwia ci budowanie różnych rodzajów Budynków z Drzewka Technologii.\n(2) Raz dziennie gracz może skorzystać z [SC_GUILDGIRL_P1_TREE03|Kuźni], by uzyskać <CS>narzÄ™dzia do rafinacji</CS>. Do każdego użycia potrzebne jest jedno narzÄ™dzie. \n(3) Im wyższy poziom postaci gracza, tym krócej bÄ™dzie trwaÅ‚ proces produkcji w [SC_GUILDGIRL_P1_TREE03|Kuźni].\n(4) Jedna [SC_GUILDGIRL_P1_TREE03|Kuźnia] może zapewnić jednoczeÅ›nie materiaÅ‚y jedynie dla <CS>5 czÅ‚onków</CS> naraz. Wybuduj kolejnÄ… [SC_GUILDGIRL_P1_TREE03|KuźniÄ™], by umożliwić wiÄ™kszej iloÅ›ci czÅ‚onków jednoczesne pozyskiwanie materiaÅ‚ów. \n\nWymagania Budowy:\nPoza posiadaniem wymaganych materiaÅ‚ów, musisz podnieść <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE01|AkademiÄ™]</CP> i <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE04|BibliotekÄ™]</CP> do odpowiedniego poziomu.][SC_GUILDGIRL_P1_TREE03W|<CS>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE03|Forge]</CS>\n\nAbilities:\n(1) [GUILD_TECHNOLOGYTREE_FORGE|Smelt minerals to produce materials for engineering tools.] As the level increases you can build additional types of Technology Tree Buildings. \n(2) Player can use the [SC_GUILDGIRL_P1_TREE03|Forge] once a day to obtain <CP>refining tools</CP>. Each usage consumes one tool.\n(3) The higher the increase in player character level, the shorter the production time at the [SC_GUILDGIRL_P1_TREE03|Forge] will become.\n(4) One [SC_GUILDGIRL_P1_TREE03|Forge] can provide materials for up to <CP>5 members</CP> at a time. Build another [SC_GUILDGIRL_P1_TREE03|Forge] to allow more members to be able to collect minerals at the same time.\n\nBuilding Requirements:\nBesides having the required materials, you need to raise the <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE01|Academy]</CP> and the <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE04|Library]</CP> to a certain level.]
TUTORIAL_TEXT57[SC_GUILDGIRL_P1_33|<CS>Instrukcje Budowania</CS>\n\n(1) Najpierw otwórz menu Budynku Gildii i wybierz obiekt, który chcesz postawić.\n\n(2) Wybierz rodzaj fundamentów budynku. JeÅ›li masz wystarczajÄ…ca ilość surowców, możesz zacząć budowÄ™. Zwróć uwagÄ™ na różne rodzaje i wymagania.\n\n(3) Kliknij na fundamenty i wybierz rodzaj budynku, który chcesz postawić. JeÅ›li masz wystarczajÄ…ca ilość surowców, zatwierdź, by zakoÅ„czyć budowÄ™.]\n\n[SC_GUILDGIRL_P1_47|<CS>UsuÅ„ Budynek</CS>\n\n(1) Wybierz odpowiedniÄ… stronÄ™ WÅ‚aÅ›ciwoÅ›ci Budynku z Drzewka Technologii i kliknij \"UsuÅ„ Budynek\".\n(2) Zatwierdź swój wybór, a budynek zostanie usuniÄ™ty.]\n\n[SC_GUILDGIRL_P1_91|<CS>Ulepszenia Budynków z Drzewka Technologii</CS>\n\n(1) Wybierz stronÄ™ Budynku z Drzewka Technologii, który chcesz ulepszyć i kliknij \"Ulepsz Budynek\".\n\n(2) Otwórz interfejs budynku. JeÅ›li masz wystarczajÄ…cÄ… ilość surowców, musisz tylko zatwierdzić ulepszenie.][SC_GUILDGIRL_P1_33|<CS>Building Instructions</CS>\n\n(1) First, open the Guild Building menu and choose the object you want to build.\n\n(2) Choose the building foundation type. If you have sufficient resources you may start to build. Please be aware of the differences in type and requirements.\n\n(3) Click on the foundation and choose the building type you want to build. If you have enough resources, confirm to complete the building.]\n\n[SC_GUILDGIRL_P1_47|<CS>Remove Building</CS>\n\n(1) Choose the respective Technology Tree Building Abilities page and click \"Remove Building\".\n(2) Confirm the confirmation window and the building will be removed.]\n\n[SC_GUILDGIRL_P1_91|<CS>Technology Tree Building Upgrades</CS>\n\n(1) Choose the page of the Technology Tree Building you want to upgrade and click \"Upgrade Building\".\n\n(2) Open the building interface. If you have enough resources you only need to confirm to upgrade.]
TUTORIAL_TEXT58[SC_GUILDGIRL_P1_50|Ustawianie mebli gildii odbywa siÄ™ w taki sam sposób, jak w <CP>domu</CP>. JeÅ›li nie masz pewnoÅ›ci, jak korzystać z mebli, poniższe instrukcje dokÅ‚adnie ci to wyjaÅ›niÄ…!\n\nJedynÄ… różnicÄ… w przypadku mebli gildii jest to, że <CP>Przywódca Gildii</CP> zarzÄ…dza <CP>pozwoleniami na używanie</CP>. Tylko Przywódca Gildii i upoważnieni czÅ‚onkowie mogÄ… używać funkcji mebli. Dodatkowo, przywódca Gildii może odrzucić meble innych czÅ‚onków, ale nie może ich skasować. Odrzucone meble zostanÄ… wysÅ‚ane do <CP>skrzynki pocztowej</CP> ich wÅ‚aÅ›ciciela.\n\nJeÅ›li chcesz wiedzieć, jakie dekoracje najbardziej podobajÄ… siÄ™ twoim towarzyszom, porozmawiaj z nimi i dowiedz siÄ™, co na ten temat myÅ›lÄ….]\n\n[SC_GUILDGIRL_P1_57|<CS>Zatwierdź Pozwolenie</CS>\n\nZanim utworzysz jakiÅ› mebel gildii, upewnij siÄ™, że posiadasz <CP>pozwolenie</CP> na zarzÄ…dzanie meblami gildii.\n\nJeÅ›li w Zamku Gildii opcja <CP>Mebli Gildii</CP> w lewym górnym rogu ekranu jest <CP>podÅ›wietlona</CP>, to gratulacje, posiadasz pozwolenie na umieszczanie mebli gildii!]\n\n[SC_GUILDGIRL_P1_58|<CS>ZdobÄ…dź Meble</CS>\n\nNajpierw musisz kupić meble w <CP>Sklepie z Przedmiotami</CP> lub w <CP>sklepie meblowym w grze</CP>.\n\nJeÅ›li nie wiesz, jakich przedmiotów obecnie potrzebuje gildia, możesz porozmawiać z innymi czÅ‚onkami lub jej przywódcÄ…, żeby siÄ™ dowiedzieć.]\n\n[SC_GUILDGIRL_P1_59|<CS>Dodaj do Listy Mebli</CS>\n\nW Zamku Gildii otwórz menu \"<CP>Meble Gildii</CP>\" w lewym górnym rogu. Wybierz przedmiot z <CP>Paska Przedmiotów</CP> i umieść go w pustym miejscu na <CS>LiÅ›cie Mebli</CS>. Przedmiot, który dodasz, pojawi siÄ™ na liÅ›cie mebli z przypisanym do niego twoim imieniem.]\n\n[SC_GUILDGIRL_P1_60|<CS>Umieść Meble</CS>\n\nWybierz mebel, który chcesz ustawić, potem z menu wybierz \"<CP>Umieść Meble</CP>\", żeby móc umieszczać meble na ekranie gry!]\n\n[SC_GUILDGIRL_P1_61|<CS>PrzesuÅ„ Meble</CS>\n\nJeÅ›li nie podoba ci siÄ™ ustawienie mebla, wybierz przedmiot, który chcesz przestawić z listy mebli, a nastÄ™pnie wybierz \"<CP>PrzesuÅ„</CP>\" lub \"<CP>Obróć</CP>\" w menu.\n\nKiedy wybierzesz jeden z tych przycisków, wokóÅ‚ wybranego przedmiotu pojawi siÄ™ \"<CP>pomaraÅ„czowa obwódka</CP>\". Teraz możesz kliknąć na przedmiot, żeby go przesunąć lub obrócić!]\n\n[SC_GUILDGIRL_P1_62|<CS>Przetwórz Meble</CS>\n\nJeÅ›li nie podobajÄ… ci siÄ™ twoje meble, możesz je usunąć, wybierajÄ…c je z listy mebli. Po zatwierdzeniu, wybierz \"<CP>Przetwórz Meble</CP>\" z menu.\n\nPamiÄ™taj, że mebel zostaÅ‚ jedynie usuniÄ™ty z widoku gry, ale nadal znajduje siÄ™ na liÅ›cie mebli. JeÅ›li chcesz odÅ‚ożyć go do swojego paska przedmiotów, przeciÄ…gnij go z listy mebli do paska.\n\nDodatkowo, przywódca Gildii może odrzucić meble innych czÅ‚onków z listy mebli. Odrzucone meble zostanÄ… wysÅ‚ane do <CP>skrzynki pocztowej</CP> czÅ‚onka gildii.][SC_GUILDGIRL_P1_50|The arrangement of guild furniture is the same as in the <CP>residence</CP>. If you're not sure how to use furniture, the following instructions will explain clearly!\n\nThe only difference from residence furniture is that the <CP>usage permissions</CP> are managed by the <CP>Guild Leader</CP>. Only the Guild Leader and authorized members can use guild furniture functions. Additionally, the Guild Leader can reject other members' furniture, but not delete it. Rejected furniture will be sent to the owner's <CP>mailbox</CP>.\n\nIf you want to know, which decoration will be best for your guild mates, try to speak with them and find out their opinions.]\n\n[SC_GUILDGIRL_P1_57|<CS>Confirm Permission</CS>\n\nBefore you create guild furniture, first make sure you have <CP>permission</CP> to manage guild furniture.\n\nIn the Guild Castle, if the <CP>Guild Furniture</CP> option at the top left corner of the screen is <CP>illuminated</CP>, then congratulations, you have permission to place guild furniture!]\n\n[SC_GUILDGIRL_P1_58|<CS>Get Furniture</CS>\n\nFirst, you must buy furniture from the <CP>Item Shop</CP> or an <CP>in-game furniture store</CP>.\n\nIf you don't know what items the guild currently needs, you can talk to some other guild members or the guild leader to find out!]\n\n[SC_GUILDGIRL_P1_59|<CS>Add to Furniture List</CS>\n\nIn the Guild Castle, open the \"<CP>Guild Furniture</CP>\" menu on the top left side. Choose an item from the <CP>Item Bar</CP> and place it in a blank space in the <CS>Furniture List</CS>. The item you added will appear in the furniture list with your name after it.]\n\n[SC_GUILDGIRL_P1_60|<CS>Place Furniture</CS>\n\nSelect the furniture you want to place, choose \"<CP>Place Furniture</CP>\" from the menu, and you can place the furniture on the screen!]\n\n[SC_GUILDGIRL_P1_61|<CS>Move Furniture</CS>\n\nIf you're not satisfied with the furniture after placing it, just select the item you want to edit from the furniture list, then choose \"<CP>Move</CP>\" or \"<CP>Rotate</CP>\" from the menu.\n\nWhen you've chosen one of these buttons, an \"<CP>orange border</CP>\" will appear around the item you selected. Now you can click on the item to move or rotate it!]\n\n[SC_GUILDGIRL_P1_62|<CS>Recycle Furniture</CS>\n\nIf you're not happy with your furniture, you can choose to remove it by selecting it from the furniture list. After confirming, choose \"<CP>Recycle Furniture</CP>\" from the menu.\n\nRemember that the furniture has only been removed from the screen, but it still exists in the furniture list. If you want to return it to your personal item bar, just drag it from the furniture list to your item bar.\n\nAlso, the Guild Leader can reject other members' furniture from the furniture list. Rejected furniture will be moved to the member's <CP>Mailbox</CP>.]
TUTORIAL_TEXT59[SC_GUILDGIRL_P1_70|Bank Gildii zapewnia czÅ‚onkom gildii miejsce do przechowywania przedmiotów. Oprócz przedmiotów <CP>przypisanych</CP>, mogÄ… być przechowywane wszystkie przedmioty. Jednak tylko <CP>Przywódca Gildii</CP> i <CP>upoważnieni czÅ‚onkowie</CP> mogÄ… używać, przeglÄ…dać , deponować, pobierać i zarzÄ…dzać funkcjami w Banku Gildii.]\n\n[SC_GUILDGIRL_P1_73|<CS>Funkcje Deponowania i Pobierania</CS>\n\nCzy widzisz <CP>dźwigniÄ™</CP> po prawej stronie Banku Gildii? Kliknij na niÄ…, a pojawi siÄ™ interfejs Banku Gildii. JeÅ›li posiadasz pozwolenie na przeglÄ…danie i używanie przedmiotów, możesz je przechowywać lub pobierać.\n\nBy zdeponować przedmiot, otwórz pasek przedmiotów i <CS>przeciÄ…gnij przedmiot do miejsca w banku</CS>. Podobnie, żeby pobrać przedmiot, po prostu przeciÄ…gnij go z banku do swojego paska przedmiotów.\n\nJednak jedynie <CP>Przywódca Gildii</CP> może ograniczać <CS>liczbÄ™ przedmiotów</CS>, jakÄ… może pobrać z banku każdy z czÅ‚onków. O szczegóÅ‚y pozwoleÅ„ dotyczÄ…cych Banku Gildii zapytaj przywódcÄ™ swojej gildii.]\n\n[SC_GUILDGIRL_P1_78|<CS>Zapisy Deponowania i Pobierania</CS>\n\nWszyscy czÅ‚onkowie gildii majÄ… dostÄ™p do zapisów deponowania i pobierania, zawierajÄ…cych imiÄ™ gracza, liczbÄ™ przedmiotów oraz czas zdeponowania lub pobrania.]\n\n[SC_GUILDGIRL_P1_79|<CS>Ustawienia PozwoleÅ„</CS>\n\nTej funkcji może używać wyłącznie <CP>Przywódca Gildii</CP>.\n\nPozwolenia w Banku Gildii to: <CS>przeglÄ…danie</CS> i <CS>umieszczanie</CS>. Pozwolenia każdego z graczy ustala <CP>Przywódca Gildii</CP> na stronie \"<CS>Ustawienia PozwoleÅ„</CS>\". Można także ustawiać pozwolenia umożliwiajÄ…ce czÅ‚onkom gildii pobieranie okreÅ›lonej <CS>liczby</CS> przedmiotów dziennie. Kiedy limit zostanie osiÄ…gniÄ™ty, nie bÄ™dÄ… oni mogli już pobierać przedmiotów.\n\nUstawienia każdej strony Banku Gildii sÄ… od siebie <CS>niezależne</CS>, żeby różnymi rodzajami przedmiotów można byÅ‚o oddzielnie zarzÄ…dzać.]\n\n[SC_GUILDGIRL_P1_80|<CS>Kupowanie Nowej Strony</CS>\n\nTej funkcji może używać wyłącznie <CP>Przywódca Gildii</CP>.\n\nJeÅ›li miejsca w banku jest za maÅ‚o, wybierz Kup NowÄ… StronÄ™ i zapÅ‚ać wymaganÄ… ilość <CS>surowców</CS>. Pojawi siÄ™ nowa, czysta strona, na której można przechowywać wiÄ™cej przedmiotów.][SC_GUILDGIRL_P1_70|The Guild Bank provides a place for members to store items. Except for <CP>bound</CP> items, all items can be stored. However, only the <CP>Guild Leader</CP> and <CP>members with permission</CP> may use the browse, deposit, withdrawal, and management functions of the Guild Bank.]\n\n[SC_GUILDGIRL_P1_73|<CS>Deposit and Withdrawal Functions</CS>\n\nDo you see a <CP>lever</CP> on the right-hand side of the Guild Bank? Click on it and the Guild Bank interface will appear. If you have browse and usage permissions you can store or retrieve items.\n\nTo deposit an item, open the item bar and <CS>drag the item to the bank's space</CS>. Similarly, to withdraw an item, just drag an item from the bank to your item bar.\n\nHowever, the <CP>Guild Leader</CP> has the ability to limit the <CS>number of items</CS> each member can withdraw from the bank. For details of your Guild Bank's permissions please ask your Guild Leader.]\n\n[SC_GUILDGIRL_P1_78|<CS>Deposit and Withdrawal Records</CS>\n\nAll guild members have access to the deposit and withdrawal records, including the player name, number of items, and time.]\n\n[SC_GUILDGIRL_P1_79|<CS>Permission Settings</CS>\n\nThis function can only be used by the <CP>Guild Leader</CP>.\n\nThe Guild Bank permissions include <CS>browsing</CS> and <CS>placing</CS>. Each member's permissions must be set by the <CP>Guild Leader</CP> in the \"<CS>Permission Settings</CS>\" page. The permissions can also be set to allow members to withdraw a limited <CS>number</CS> of items each day, and once the limit is reached they can no longer withdraw items.\n\nThe settings for each page of the Guild Bank are <CS>independent</CS> so that different types of items may be managed separately.]\n\n[SC_GUILDGIRL_P1_80|<CS>Purchasing a New Page</CS>\n\nThis function can only be used by the <CP>Guild Leader</CP>.\n\nIf the bank's space is insufficient, choose Purchase a New Page and pay the required <CS>resources</CS>. A new blank page will be created where more items may be stored.]
TUTORIAL_TEXT6Na górze Okna WiadomoÅ›ci znajdujÄ… siÄ™ ZakÅ‚adki KanaÅ‚ów. DomyÅ›lnie każda zakÅ‚adka jest przypisana innemu kanaÅ‚owi. Kliknij lewym przyciskiem myszy na zakÅ‚adce, by jÄ… zobaczyć.\n\nPo wybraniu zakÅ‚adki, kliknij na niÄ… prawym przyciskiem myszy, by otworzyć <CY>Menu Prawego KlikniÄ™cia ZakÅ‚adki</CY>. W tym menu znajduje siÄ™ kilka funkcji.\n\nKażda zakÅ‚adka okna wiadomoÅ›ci może zostać powiÄ™kszona do rozmiarów okna w nastÄ™pujÄ…cy sposób:\n\n(1) Wybierz opcjÄ™ <CB>Zablokuj ZakÅ‚adkÄ™ (A)</CB> w Menu Prawego KlikniÄ™cia ZakÅ‚adki i odznacz. \n\n(2) Kliknij lewym przyciskiem myszy i przytrzymaj zakÅ‚adkÄ™, a nastÄ™pnie jÄ… przeciÄ…gnij.\n\nJeÅ›li zakÅ‚adka, którÄ… przesuwasz, jest powiÄ™kszona, to <CY>caÅ‚e okno wiadomoÅ›ci siÄ™ przesunie</CY>. JeÅ›li przesuwasz innÄ… zakÅ‚adkÄ™, to <CY>powiÄ™kszy siÄ™ ona, tworzÄ…c oddzielne okno</CY>.\n\nBy umieÅ›cić przeciÄ…gniÄ™te okno w jego poczÄ…tkowej pozycji, użyj opcji <CY>Zadokuj ZakÅ‚adkÄ™</CY> w Menu Prawego KlikniÄ™cia ZakÅ‚adki.At the top of the Message Window are the Channel Tabs. Each tab is set to a different channel as default. Left-click on a tab to view it.\n\nAfter selecting a tab, right-click to open the <CY>Tab Right-click Menu</CY>. This menu contains several options.\n\nEach message window tab may be expanded to form a separate window as follows:\n\n(1) Select the <CB>Lock Tab (A)</CB> option in the Tab Right-click Menu and check remove. \n\n(2) Left-click and hold the tab, then drag.\n\nIf the tab being moved is the expanded tab, then the <CY>whole message window will move</CY>; if another tab is moved it will <CY>expand to form a separate window</CY>.\n\nTo return the dragged out window to its original position, use the <CY>Dock Tab</CY> option in the Tab Right-click Menu.
TUTORIAL_TEXT7NaciÅ›niÄ™cie klawisza <CY>Enter</CY> otwiera <CB>Okno Wprowadzania Dialogu (A)</CB> na dole okna wiadomoÅ›ci. Wprowadź tekst i naciÅ›nij Enter, by go upublicznić.\n\nNaciÅ›nij <CB>Wybierz KanaÅ‚ Rozmowy (B)</CB> z przodu okna wprowadzania dialogu, by wybrać kanaÅ‚, na którym chcesz rozmawiać. By szybko zmieniać kanaÅ‚y, możesz też wprowadzić nastÄ™pujÄ…ce znaki na poczÄ…tku swojej wypowiedzi:\n\n<CG>Powiedz</CG> - JeÅ›li chcesz powiedzieć coÅ› do ludzi w twojej okolicy, wpisz:\n<CY>/s oraz to, co chcesz powiedzieć</CY>.\n\n<CG>Szept</CG> - JeÅ›li chcesz cicho powiedzieć coÅ› pewnej osobie, wpisz:\n<CY>/w oraz zamierzonego odbiorcÄ™ wiadomoÅ›ci, a nastÄ™pnie to, co chcesz powiedzieć</CY>.\n\n<CG>KanaÅ‚ Drużyny</CG> - JeÅ›li jesteÅ› w drużynie i chcesz powiedzieć coÅ› do towarzyszy, wpisz:\n<CY>/p oraz to, co chcesz powiedzieć</CY>.\n\n<CG>KanaÅ‚ Gildii</CG> - JeÅ›li jesteÅ› czÅ‚onkiem gildii i chcesz powiedzieć coÅ› innym jej czÅ‚onkom, wpisz: \n<CY>/g oraz to, co chcesz powiedzieć</CY>.\n\n<CG>KanaÅ‚ Strefy</CG> - JeÅ›li osiÄ…gnÄ…Å‚eÅ› już pewien poziom i chcesz powiedzieć coÅ› do wszystkich w strefie, w której siÄ™ obecnie znajdujesz, wpisz:\n<CY>/z oraz to, co chcesz powiedzieć</CY>.\n\n<CG>KanaÅ‚ Åšwiata</CG> - JeÅ›li chcesz, żeby caÅ‚y Å›wiat zobaczyÅ‚ twojÄ… wiadomość, wpisz:\n<CY>/y oraz to, co chcesz powiedzieć</CY>.Pressing <CY>Enter</CY> brings up the <CB>Dialogue Input Box (A)</CB> at the bottom of the message window. Input your text then press Enter to post.\n\nPress the <CB>Select Chat Channel Button (B)</CB> in front of the dialogue input box to select the channel you want to chat in. To jump quickly between chat channels you can also input the following at the beginning of the text you want to communicate:\n\n<CG>Say</CG> - If you want to speak to people in your vicinity enter:\n<CY>/s followed by what you want to say</CY>.\n\n<CG>Whisper</CG> - If you want to speak quietly to a certain person enter:\n<CY>/w, and type the intended recipient of the message, followed by what you want to say</CY>.\n\n<CG>Party Channel</CG> - If you are in a party and wish to speak to your companions enter:\n<CY>/p followed by what you want to say</CY>.\n\n<CG>Guild Channel</CG> - If you are member of a guild and wish to speak to other guild members enter: \n<CY>/g followed by what you want to say</CY>.\n\n<CG>Zone Channel</CG> - If you have reached a certain level and wish to speak to everyone in your current zone enter:\n<CY>/z followed by what you want to say</CY>.\n\n<CG>World Channel</CG> - If you want the whole world to see your message enter:\n<CY>/y followed by what you want to say</CY>.
TUTORIAL_TEXT8Każda zakÅ‚adka w oknie wiadomoÅ›ci może być ustawiona tak, by odbierać wiadomoÅ›ci z konkretnego kanaÅ‚u, można jej też przypisać kolor. By otworzyć Interfejs UstawieÅ„ KanaÅ‚ów, kliknij PPM na zakÅ‚adkÄ™ w oknie wiadomoÅ›ci i wybierz <CY>Ustawienia KanaÅ‚ów</CY> z <CY>Menu Prawego KlikniÄ™cia ZakÅ‚adki</CY>. \n\nW interfejsie z przodu nazwy każdego kanaÅ‚u znajdujÄ… siÄ™ dwa okienka. Okienko po lewej to <CB>okienko zaznaczania (A)</CB>. Kiedy jest zaznaczone, bÄ™dziesz otrzymywać <CY>wiadomoÅ›ci z tego kanaÅ‚u</CY>. Okienko po prawej to <CB>Okienko Koloru (B)</CB>. naciÅ›nij je, by <CY>zmienić kolor przypisany kanaÅ‚owi</CY>.Each tab on the message window can be set to receive messages from a particular channel and be assigned a particular color. To reveal the channel settings interface, simply right-click a tab on the message window and then select <CY>Channel Settings</CY> from the <CY>Tab Right-click Menu</CY>. \n\nThere are two boxes in front of each channel name in the interface. The left box is a <CB>check box (A)</CB> and when checked <CY>messages from that channel</CY> will be received. The box on the right is a <CB>Color Box (B)</CB>. Press this to <CY>change a channel's assigned color</CY>.
TUTORIAL_TEXT9Oprócz kanaÅ‚ów domyÅ›lnych możesz tworzyć wÅ‚asne kanaÅ‚y. By otworzyć Interfejs Tworzenia KanaÅ‚ów, kliknij PPM na zakÅ‚adkÄ™ w oknie wiadomoÅ›ci i wybierz <CY>Utwórz KanaÅ‚</CY> z <CY>Menu Prawego KlikniÄ™cia ZakÅ‚adki</CY>. By utworzyć kanaÅ‚, wpisz <CB>NazwÄ™ KanaÅ‚u (A)</CB> i <CB>HasÅ‚o (B)</CB>, a nastÄ™pnie zatwierdź. Twój kanaÅ‚ zostanie utworzony natychmiast.\n\nJeÅ›li chcesz dołączyć do kanaÅ‚u stworzonego przez innego gracza, wybierz <CY>Dołącz do KanaÅ‚u Prywatnego</CY> z <CY>Menu Prawego KlikniÄ™cia ZakÅ‚adki</CY> i wpisz nazwÄ™ kanaÅ‚u oraz hasÅ‚o (jeÅ›li kanaÅ‚ je posiada) w wyznaczonym polu.In addition to the system default channels you can create your own channels. Simply right-click a tab on the message window and then select <CY>Create Channel</CY> from the <CY>Tab Right-click Menu</CY> to reveal the channel creation interface. To create a channel enter <CB>Channel Name (A)</CB> and <CB>Password (B)</CB> then confirm. Your channel will be created immediately.\n\nIf you want to join a channel created by another player, select <CY>Join Private Channel</CY> from the <CY>Tab Right-click Menu</CY> and enter a channel name and password (if the channel has a password) in the field.
TUTORIAL_TIPKliknij, by otworzyć instrukcje pomocy.Click to open the help instructions
TUTORIAL_TITLE1PoruszanieMoving
TUTORIAL_TITLE10Okno dialogoweDialogue Window
TUTORIAL_TITLE11Pasek statusuStatus Bar
TUTORIAL_TITLE12Wybór kanaÅ‚uChannel Selection

← prev

next →


num pages: 8221