ZONE16_K3 | Czy chodzi o [115032|Namoca]? Wiem o jego uczuciach. Nie muszÄ™ umawiać siÄ™ z dobrym Å‚ucznikiem. \nW zasadzie nie obchodzi mnie ani jego pozycja spoÅ‚eczna, ani jego biegÅ‚ość w posÅ‚ugiwaniu siÄ™ Å‚ukiem. Obchodzi mnie tylko jego odwaga. \nMężczyzna, który kocha mnie od dziesiÄ™ciu lat i nie ma odwagi, by mi o tym powiedzieć; czy on naprawdÄ™ liczy na naszÄ… wspólnÄ… przyszÅ‚ość? | Are you talking of [115032|Namoc Keyr]? I know of his feelings. In fact, it is not necessary to have a valiant archer as a boyfriend. \nI don't care about his social status nor his superior bow technique, all I care about is his courage. \nA man being in love with me for ten years and not having the courage to tell me; is it OK to believe that we have some kind of future together? |
ZONE16_K4 | Jeśli nie masz do mnie sprawy, nie przeszkadzaj mi w treningu. Jeśli [115032|Namoc Keyr] ma mi coś do powiedzenia, niech sam tu przyjdzie. | If you don't have a problem, then please do not bother my practice, if [115032|Namoc Keyr] has something to say to me ask him to come here himself. |
ZONE16_K5 | ChcÄ™ po prostu poznać nazwÄ™ tych kwiatów. | I just want to know what this kind of flower is called. |
ZONE16_K6 | Te kwiaty... Tylko mieszkańcy [ZONE_SHADOR|Shador] je znają, muszę ich koniecznie zapytać. | This flower...all people of [ZONE_SHADOR|Shador] know it, you don't have to come to ask me. |
ZONE16_K7 | NaprawdÄ™ nienawidzisz [115032|Namoca]? | Do you really hate [115032|Namoc Keyr]? |
ZONE16_K8 | Nie pokocham czÅ‚owieka, który nie ma dość odwagi, by do mnie podejść. | I do not have the strength to like someone who has no courage to talk to me. |
ZONE16_K9 | Przepraszam, wybacz mi. | Sorry, please forgive me. |
ZONE21_01 | Królestwo Lechif | Kingdom of Lechif |
ZONE955_JOLIN_S1 | Tylko ja potrafię śpiewać na moim poziomie! | Only I can sing on my stage! |