Anzahl Ergebnisse: 6

keystringdeeneu
Sys420301_nameDas Geheimnis der StiefelThe Secret of the Boots
Sys420301_shortnoteMarlmedors Analyse hat gezeigt, dass es sich bei den Schriftrollen um Liebesbriefe von Minotauren handelt! Ihr seid also zu Prado zurückgegangen, um ihn zur Rede zu stellen. Er ist zwar eigentlich bereit, Euch das Geld zu erstatten, hat es jedoch schon ausgegeben und kann Euch lediglich Gegenstände anbieten.Marlmedor's analysis showed the paper scrolls to be minotaur love letters! So you went back to argue with Prado. Although he was willing to return your money, he had already spent it, and can only substitute the money with items.
Sys420301_szquest_accept_detailWie auch immer, verkauft ist verkauft. Kommt gar nicht in Frage, dass Ihr Euer Geld zurückbekommt.\n\nWoher soll ich wissen, dass Ihr hier nicht einfach ein paar alte Stiefel anschleppt, um mich reinzulegen? Seid mir bitte nicht böse, aber ein paar alte Stiefel in einer Schatztruhe zu finden, ist wirklich ein bisschen komisch. Ihr könnt mir kaum vorwerfen, dass ich da etwas misstrauisch reagiere.\n\nAber wenn Ihr die Wahrheit sprecht, dann könnte es doch auch sein, dass dieses alte Paar Schuhe ein Schatz ist? Immerhin stammen sie aus einer verschlossenen Schatztruhe!\n\nHört auf meinen Rat! Sucht euch einen Gelehrten und besorgt Euch ein Gutachten, dann sehen wir weiter. Vielleicht seid Ihr über etwas Interessantes gestolpert.\n\nWenn Ihr keine Gelehrten kennt, dann sucht nach [110273|Siping] im [ZONE_SNOWFIELD OUTPOST|Schneemeer-Lager]. Sie hat sich auf Minotaurenstudien spezialisiert. Sagt ihr, ich hätte Euch geschickt.Anyway, I already sold it to you! There's no way you're getting your money back!\n\nHow do I know you didn't just bring in a pair of old boots to trick me? Don't get mad! After all, finding an old pair of boots in a treasure chest is very strange. You can't blame me for doubting you. \n\nBut if what you say is true, then could it be that this old pair of boots is in fact treasure? They were locked inside a treasure chest after all!\n\nTake my advice! First find yourself a scholar. Get an appraisal and then we'll see. Maybe you've stumbled upon something interesting! \n\nIf you don't know any scholars look for [110273|Siping] at [ZONE_SNOWFIELD OUTPOST|Sea of Snow Camp]. She's a specialist in Minotaur Studies. Tell her I sent you.
Sys420301_szquest_complete_detail[110276|Prado]? Seid Ihr mit dem alten Halunken befreundet? Oh, Entschuldigung.\n\nSeht Euch nur diese Stiefel an ... habt dem Kerl auch noch irgendwelchen Schrott abgekauft, was? Oh ... Ihr habt sie in der Schatztruhe eines Minotauren gefunden? Dieses alte paar Stiefel ... ?\n\nWartet mal, schaut Euch das Material dieser Stiefel an ... Unglaublich! Kein Zweifel, diese Flicken sind aus Elfenseide und Geistfaden! Wahrscheinlich von einem Minotaurus aus den Kleidern gefledderter Abenteurerleichen zusammengenäht.\n\nWenn es auch kein Schatz ist, es ist immer noch etwas wert. Ich werde Euch helfen, sie auseinanderzunehmen. Dann könnt Ihr den Stoff nehmen und ein bisschen Geld damit verdienen.[110276|Prado]? Are you a friend of that old crook? Oh! Sorry.\n\nCheck out these boots. You've probably bought some rubbish off that guy too, right? Eh......You found them in a Minotaur treasure chest? This pair of old boots.....?\n\nWait a second, look at the material on these boots......wow! No mistake! These patches are made from Pixie Silk and Spirit Thread! Probably sewn together by Minotaurs from clothing scavenged off dead adventurers' bodies! \n\nAlthough it's not treasure, it's still worth quite a bit. I'll help you rip them apart! That way you can take the material and get some money for it.
Sys420301_szquest_descGeht zum [ZONE_SNOWFIELD OUTPOST|Schneemeer-Lager] und findet [110273|Siping], um dieses Paar [<S>200874|Farbige abgenutzte Stiefel] begutachten zu lassen.Go to [ZONE_SNOWFIELD OUTPOST|Sea of Snow Camp] and find [110273|Siping] to evaluate this pair of [<S>200874|Colorful Shabby Boots].
Sys420301_szquest_uncomplete_detailEin Gutachten? Wenn es aus [ZONE_SNOWHORN|Schneehorn] ist, kenne ich mich aus! Ich frage mich, warum ich noch nie etwas Derartiges zu Gesicht bekommen habe ...Evaluate something? If it's from [ZONE_SNOWHORN|Snowhorn], then I've studied it! I wonder why I've never seen anything like this...