Anzahl Ergebnisse: 6

keystringdeeneu
Sys421803_nameHaniyaHaniya
Sys421803_shortnoteHandelTrade
Sys421803_szquest_accept_detailIn seinem Brief hat Pannisa geschrieben, dass er etwas über Haniya in einer Weinerei erfahren hat ... in der Nähe vom [ZONE_SEADOG GRAVEYARD|Seemannsfriedhof] in [ZONE_RAVENFELL|Rabenfeld]. Viele Schiffe sind dort schon gesunken, also sind Haniya und einige andere dorthin gegangen, um nach Schätzen zu suchen. Es hat wohl Streit über die Verteilung der Beute gegeben und jetzt ist unklar, wo er sich befindet ...\n\nPannisa ist dorthin gegangen und hat eine Menge Dinge gefunden, die auf dem [ZONE_SEADOG GRAVEYARD|Seemannsfriedhof] herumliegen, unter anderem Schiffe mit merkwürdigen Marken ... er konnte allerdings nicht herausfinden, ob es irgendeine Verbindung zu Haniya gibt.\n\nIch würde selber gehen, allerdings habe ich hier Geschäfte zu erledigen. Könntet Ihr diese Wracks auf dem [ZONE_SEADOG GRAVEYARD|Seemannsfriedhof] für mich untersuchen?In his letter Pannisa wrote that he learned something about Haniya in a Wine House... near the [ZONE_SEADOG GRAVEYARD|Sailors' Graveyard] in [ZONE_RAVENFELL|Ravenfell]. Many ships are wrecked there, so Haniya and some others went there to search for treasure. There was some dispute over splitting the find, and now his whereabouts are unclear... \n\nPannisa went there to investigate and found lots of things lying about in [ZONE_SEADOG GRAVEYARD|Sailors' Graveyard], including ships with strange markings.. only he couldn't work out if they had any connection to Haniya.\n\nI would go myself, only I have business to attend to here. Would you go and search those wrecks in the [ZONE_SEADOG GRAVEYARD|Sailors' Graveyard] for me?
Sys421803_szquest_complete_detailBei dieser Markierung handelt es sich mit Sicherheit um Haniyas Zeichen. Ich habe dieses Zeichen schon einmal an Bord eines Schiffes gesehen ...\n\nMoment ... Da ist noch ein Kerbe daneben, das könnte bedeuten ...\n\nVivian Rhodes, warte hier, ich bin gleich zurück ...\n\n([112139|Sonoras] Lächeln schwindet und sie drückt sich den Abrieb, den Ihr mitgebracht habt an die Brust.)\n\nIch werde selbst nach ihm suchen. Erzählt der jungen Dame nichts von alledem. Immerhin wissen wir nicht wirklich, ob Haniya noch lebt. Sie soll sich keine Sorgen machen.This mark is definitely Haniya's sign. I once saw this seal on board a ship... \n\nHang on... there's another notch carved next to it, which could mean...\n\nVivian Rhodes, you wait here, I'll be back shortly...\n\n([112139|Sonora's] smile fades and she holds the rubbing that you brought back tightly against her chest)\n\nI will keep searching for him myself. Don't tell the young lady about this, after all, we don't know whether Haniya's alive or dead. Let's not make her worry.
Sys421803_szquest_descUntersucht die Wracks auf dem [ZONE_SEADOG GRAVEYARD|Seemannsfriedhof] und berichtet [112139|Sonora] beim [ZONE_THE NAMELESS PORT|Hafen ohne Namen] von Euren Funden.Search the shipwrecks in [ZONE_SEADOG GRAVEYARD|Sailors' Graveyard] and report what you find to [112139|Sonora] at [ZONE_THE NAMELESS PORT|Nameless Port].
Sys421803_szquest_uncomplete_detail(Ihr dreht Euch um und seht [112139|Sonora] vor sich hinmurmeln.)\n\nDieses kleine Scheusal ...\n\nPannisa ..., um eine schöne Blume zu schützen ..., vernichtet man am besten alle Schädlinge der Erde.\n\nEs schmerzt vielleicht ein wenig, aber die Zeit heilt alle Wunden.\n\nWartet nur ein Weilchen ... vielleicht wird sie eines Tages zurückschauen. Dann wird sie mich sehen. Ich glaube daran, dass das Warten all die Jahre sich gelohnt haben wird.\n\nWas den Kompass angeht, ich werde ihn gut aufbewahren bis zu dem Tag, an dem er von gutem Nutzen sein wird.(you turn your head and see [112139|Sonora] mumbling to herself)\n\nThis little pest ...\n\nPannisa... to protect a pretty flower... the best way is to wipe every pest off the face of the earth.\n\nIt may hurt a little, but time heals all wounds.\n\nJust wait a little ... maybe just after a short while, she will look back and see me. I believe the waiting all these years will have been worth it.\n\nAs to the Compass, I will keep it safe until the day when it will be useful.