Anzahl Ergebnisse: 19

keystringdeeneu
SC_422679_0Raus damit! Was habt Ihr vor?Out with it! What are you up to?
SC_422679_1Warum sollte Ich Euch das sagen? Woher kommt Ihr überhaupt?\n\n(Der [113490|Zurhidon-Nachforscher] flüstert leise - jemand von draußen ist irgendwie hineingekommen ... Die [ZONE_THE GREAT BARRIER|Bannmauer] ist fest verschlossen ... ganz zu schweigen vom [ZONE_BLOODBATH VALLEY|Blutbadtal] ...)Why should I tell you? Where are you from anyway?\n\n([113490|Zurhidon Investigator] speaks softly - how did an outsider get in...the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier] is shut tight... not to mention [ZONE_BLOODBATH VALLEY|Bloodbath Valley]...)
SC_422679_10Was macht Ihr hier? Ihr wollt ... halt, halt, halt! Ich ergebe mich! Schlagt mich nicht! Hebt das nicht an! ARRGGHH! ES BREEEENNNT!What are you doing? You want... stop, stop, stop! I surrender completely! Don't hit me! Don't take that off! ARRGGHH! IT BUUURRRRNNNNS!
SC_422679_11Ihr wisst aber, was Ihr tut, oder? Das versuche ich Euch ja die ganze Zeit zu sagen ... Ich bin nicht gemacht für diese Art von undankbarer und tödlicher Arbeit ...But you want to know what we're doing, right? That's what I'm trying to tell you... I'm not cut out for this kind of thankless, fatal work...
SC_422679_12Feder und Papier bitte. Ich werde es aufschreiben. Kommt mir also nicht zu nahe!Pen and paper please. I'll write it down. Don't come anywhere near me!
SC_422679_13Puh! Fertig!Ugh! Ready!
SC_422679_2Ihr könnt natürlich auch nichts sagen ... Eine härtere Gangart macht mir gar nichts aus ...You can choose not to speak... I don't mind trying some harder methods...
SC_422679_3Hicks! Ich halte nichts von der Anwendung körperlicher Gewalt ... Ihr habt nicht den Verstand verloren, oder? Setzen wir uns und sprechen wir über die Lage ...I personally don't condone physical violence... You're not insane, are you? Let's sit down and discuss things...
SC_422679_4Wollen wir mal sehen, woraus ich gemacht bin.See what I'm made of.
SC_422679_5Das ist wahr ... Ich bin nicht verrückt ... noch nicht ...That's true... I'm not insane...but still...
SC_422679_6He, Ihr! Tut das nicht. Lasst mich los. Ich bin nicht nachtragend. Wisst Ihr, wer ich bin?\n\nHabt Ihr von den Zurhidon gehört?\n\nSchnell, sonst ...Hey you! Don't do it. Let me go. I won't hold a grudge. Do you know who I am?\n\nHave you heard of the Zurhidon?\n\nQuickly, or else...
SC_422679_7Jedes Wort von Euch ist vergeudet. Geht zur Vorratstruhe von Hauptmann [113458|Yashina] und holt ein paar Werkzeuge.You're wasting your breath. Go to Captain [113458|Yashina's] storage box and grab some tools.
SC_422679_8Sagt mir, wann es soweit ist, dann halte ich ihn fest.Tell me when you've got it and I'll restrain him.
SC_422679_9In Ordnung, lasst uns anfangen ...OK. Let's begin...
Sys422679_nameVerdorbener AppetitRuined Appetite
Sys422679_szquest_accept_detailDiese den Appetit verderbende Verkleidung ist für die Verteidigung nutzlos, aber diese Kleider sollten auf andere Weise hilfreich sein.\n\nMein Hauptmann kundschaftet gegenwärtig das Gebiet um die [ZONE_THE MOLTEN BRIDGE|Stahlbrücke der Verbrennung] aus, und Zurhidons Aktivitäten rund um die verlassenen Wächter sind ziemlich verdächtig. Es dürfen keine verborgenen Gefahren zurückgelassen werden, verstanden? [$PLAYERNAME].\n\nNun ... Ihr könnt jede beliebige Methode ausprobieren, um ihn dazu zu bringen, uns von ihren Plänen zu erzählen. Erzielt ein [205761|Geständnis] und vergesst nicht, danach seine Kleidung zu entfernen.\n\nIch werde [113489|Midese] beauftragen, ihn festzuhalten. Ihr fragt ihn alles, was Ihr wollt ...The appetite-ruining disguise is useless for defense, but these clothes should be more useful in another way.\n\nMy captain is currently scouting out the area around the [ZONE_THE MOLTEN BRIDGE|Steel Bridge of Cremation], and Zurhidon's actions around the abandoned guardians are quite suspicious. No hidden dangers can be left, understand [$PLAYERNAME]?\n\nNow...You can try any method you like to force him to tell us what they're up to. Get a [205761|Confession], then remember to remove his clothes.\n\nI'll have [113489|Midese] restrain him. You just ask him anything you like...
Sys422679_szquest_complete_detailEr kämpfte sinnlos weiter. Hätte es uns beiden nicht Zeit gespart, wenn er einfach aufgegeben hätte?\n\nEr sollte wirklich dankbar sein, dass [113489|Midese] hier war und er so die Chance hatte, am Leben zu bleiben. [113489|Midese] hat mir schon immer gern vom Handeln abgeraten. Statt ihn sich weiter nutzlos zur Wehr setzen zu lassen, ließe sie ihn lieber eine Pause machen.\n\nEtwas Interessantes war unter all dem Blödsinn in dem [205761|Geständnis]. Zurhidons Methode, die verlassenen Wächter wieder in Gang zu setzen, ist sehr kreativ. Die Frage ist nur ... werde ich ihnen dazu Gelegenheit geben.He pointlessly continued to struggle. Wouldn't it have saved us both time if he just surrendered?\n\nHe should really be thankful that [113489|Midese] was here so he had the chance to keep his life. [113489|Midese] always liked to advise me against acting. Rather than all this pointless back and forth, just let him squirm in fear.\n\nThere was something of interest among all the rubbish that was the [205761|Confession]. Zurhidon's method of restarting the abandoned guardians is very creative. The remaining question is...will I let them get the chance.
Sys422679_szquest_descErpresst ein [205761|Geständnis] von dem Gefangenen [113490|Zurhidon-Nachforscher], zieht ihm dann die Kleider aus und gebt diese [113458|Yashina].Get a [205761|Confession] from the captured [113490|Zurhidon Investigator], then remove his clothes and give them to [113458|Yashina].
Sys422679_szquest_uncomplete_detailWenn Ihr mit seiner Befragung fertig seid, bringt mir seine Kleider. Diese Kleider werden für uns weitaus nützlicher sein als für ihn.When you're done questioning him, bring me his clothes. Those clothes will be a lot more useful for us than they will be for him.