Anzahl Ergebnisse: 14

keystringdeeneu
SC_422698Hauptmann, bitte helft uns.Mayor, please assist us.
SC_422698_1Ich erkenne Euch. Habt meinen und den Dank von ganz [ZONE_DIMARKA|Dimarka] für Eure Hilfe. Wie kann ich Euch helfen?\n\n([113443|Alliwaiz] lauscht konzentriert Eurer Bitte.)\n\nUnglücklicherweise können wir Euch nicht selbst im Kampf gegen die Naga dieser Region unterstützen. Die Bewohner von [ZONE_DIMARKA|Dimarka] wissen nur zu gut, wie schrecklich die Naga sind!\n\nAber wenn Ihr Euch hineinschleichen wollt, dann kennen wir Einwohner von [ZONE_DIMARKA|Dimarka] einen anderen Weg als die [ZONE_THE MOLTEN BRIDGE|Stahlbrücke der Verbrennung]: einen Weg, der die Verteidigung der Naga auf der [ZONE_THE MOLTEN BRIDGE|Stahlbrücke der Verbrennung] komplett umgeht. Der Pfad liegt im Norden von [ZONE_DIMARKA|Dimarka]. Ich glaube, Ihr seid mit der Gegend vertraut. Nehmt die Straße in Richtung des [ZONE_TOWER OF RAGE|Turms der Wut], wo die Mantikore sind, und folgt dieser Straße weiter. Sie führt Euch zum Naga-Hauptquartier.\n\nAber sie wird Euch nur in die Nähe bringen. Das letzte Stück des Wegs zum Hauptquartier müsst Ihr nach dem [ZONE_BLOODBOIL OUTPOST|Siedeblut-Außenposten] schon selbst finden ...I remember you. Thank you for helping me, and helping all of [ZONE_DIMARKA|Dimarka]. How can I be of assistance?\n\n([113443|Alliwaiz] concentrates on listening to your request.)\n\nUnfortunately, we can't help you fight the Naga in this land ourselves. The villagers of [ZONE_DIMARKA|Dimarka] understand how terrifying those Naga are!\n\nHowever, if you want to sneak in, there's another path the people of [ZONE_DIMARKA|Dimarka] know besides the [ZONE_THE MOLTEN BRIDGE|Steel Bridge of Cremation]. A path that completely avoids the defenses of the Naga on the [ZONE_THE MOLTEN BRIDGE|Steel Bridge of Cremation]. The road is in the north of [ZONE_DIMARKA|Dimarka], I believe you're familiar with the area. Just take the road to the [ZONE_TOWER OF RAGE|Tower of Rage], where the manticore are, and continue to follow that road down. It will take you to the Naga headquarters.\n\nHowever, this will only get you close. Before reaching [ZONE_BLOODBOIL OUTPOST|Boiling Blood Outpost] you'll have to rely on yourselves to find a way in to the Naga headquarters...
SC_422698_2Hilfe? Euch Fremden helfe ich nie wieder. Euch kann man nicht vertrauen. Ich gehe schon an meine Grenzen, wenn ich Euch erlaube, [ZONE_DIMARKA|Dimarka] zu betreten. Geht zurück und sagt Eurem Kommandanten, er soll sich nie wieder an mich wenden. Jeder Versuch, mich umzustimmen, wird scheitern ...\n\nDie furchtbaren Dinge, die Ihr Fremden in unserem Dorf angerichtet habt, werde ich nie vergessen!Help? I'll never again help you "outsiders." You're completely untrustworthy. Allowing you to enter [ZONE_DIMARKA|Dimarka] is my limit. Go back and tell your commander not to come to me again, and don't try to convince me again...\n\nI will never forget the outrageous things you "outsiders" did to our village!
SC_422698_3Kommandant, ich habe etwas zu berichten ...Commander, I have one thing to report...
SC_422698_4Was ist? Warum seid Ihr so blass?What is it? Why are you so pale?
SC_422698_5Soeben haben wir Neuigkeiten vom Außenposten erhalten. Leutnant [113453|Lordelain], er ...News just came from the outpost. Lieutenant [113453|Lordelain], he...
SC_422698_6[113453|Lordelain]? Was ist mit [113453|Lordelain]?![113453|Lordelain]? What's happened to [113453|Lordelain]?!
SC_422698_7Der Leutnant, er ... er wurde von Dämonensoldaten angegriffen ... Er ist tot ...The lieutenant, he...he was attacked by demon soldiers...he died...
SC_422698_8Oh, nein! [113453|Lordelain] ...Oh! No! [113453|Lordelain]...
Sys422698_nameUnterstützung von DimarkaDimarka Support
Sys422698_szquest_accept_detailEinen Plan haben wir noch in der Hinterhand. Wenn die Leute aus Dimarka uns helfen könnten, wären ihre Ortskenntnisse ungemein wertvoll für uns.\n\nWährend Ihr bei der [ZONE_THE MOLTEN BRIDGE|Stahlbrücke der Verbrennung] wart, habe ich mein Bestes getan, das Oberhaupt von [ZONE_DIMARKA|Dimarka] [113443|Alliwaiz] zu erreichen, aber mir wurden viele Türen vor der Nase zugeschlagen. Aus irgendeinem unbekannten Grund mögen die Leute aus Dimarka uns "Fremde" nicht. Es ist nicht so, dass sie uns aus der Stadt jagen würden, aber sie setzen steinerne Mienen auf und sprechen nicht mit uns.\n\nWenn aber vielleicht stattdessen Ihr gehen würdet, wer weiß, ob dann vielleicht ein Wunder passiert. Ihr findet [113443|Alliwaiz], das Dorfoberhaupt von [ZONE_DIMARKA|Dimarka], im unterirdischen Dorf. Geht zu ihm und überzeugt ihn von unseren guten Absichten.We still have one plan up our sleeves. If the people of Dimarka can help us, their understanding of this place will be of immense value.\n\nWhile you were over at the [ZONE_THE MOLTEN BRIDGE|Steel Bridge of Cremation], I did my best to contact the [ZONE_DIMARKA|Dimarka] village head [113443|Alliwaiz], but had a lot of doors slammed in my face. For some unknown reason the Dimarka don't really like us "outsiders." It's not like they're about to run us out of town or anything, but they're stony faced and don't like talking with us.\n\nIf you go instead, who knows, maybe a miracle might happen. The [ZONE_DIMARKA|Dimarka] village chief, [113443|Alliwaiz], can be found in their underground village. Go find him and convey to him our good intentions.
Sys422698_szquest_complete_detailDas ist es also. Ich kann das Dorfoberhaupt von [ZONE_DIMARKA|Dimarka] verstehen und werde ihn nicht mehr belästigen.\n\nAnscheinend müssen wir alleine den Weg entlanggehen, der den [ZONE_TITANS HILL|Titanenhügel] und das nördliche [ZONE_DIMARKA|Dimarka] miteinander verbindet ... \n\nIch habe schon Kundschafter ausgeschickt, die Straße zu beobachten. Bereitet Euch vor. Wenn die Straße begehbar ist, wartet auf die Kundschafter und bildet dann ein Attentatskommando!So that's how it is. I can understand the chief of [ZONE_DIMARKA|Dimarka] and will not disturb him any more.\n\nIt seems we must pass along the lane connecting [ZONE_TITANS HILL|Titans' Hill] and north [ZONE_DIMARKA|Dimarka] by our own... \n\nI already dispatched scouts to watch the road. Prepare yourself. If the road is navigable, wait for the scouts to return, then form an assassination squad!
Sys422698_szquest_descGeht nach [ZONE_DIMARKA|Dimarka] und bittet Dorfoberhaupt [113443|Alliwaiz] um seine Hilfe.Enter [ZONE_DIMARKA|Dimarka] and ask village chief [113443|Alliwaiz] for assistance.
Sys422698_szquest_uncomplete_detailIst [113443|Alliwaiz], das Dorfoberhaupt von [ZONE_DIMARKA|Dimarka] bereit, uns zu helfen?Does [ZONE_DIMARKA|Dimarka] village chief [113443|Alliwaiz] want to help us?