Anzahl Ergebnisse: 29

keystringdeeneu
SC_422740_1[113442|Yumidug]![113442|Yumidug]!
SC_422740_1_1Ja, ich weiß! Dann nehme ich mal an, Ihr wisst, dass dieser Wein giftig ist!Yes, I know! Then I guess you know this wine is poisonous!
SC_422740_1_10[113443|Alliwaiz], ich muss mich bei Euch entschuldigen. Ich habe Eure Befehle nicht befolgt und heimlich diesen Fremden geholfen.[113443|Alliwaiz], I must apologize to you. I didn't follow your orders, and secretly helped these outsiders.
SC_422740_1_11Ich weiß ... Ich werde mich um diese Person kümmern. Geht Ihr und erledigt Eure eigene Arbeit.I know...I'll deal with this person. You go do your own work
SC_422740_1_12Wenn Ihr das sagt, dann gehe ich! Aber [113443|Alliwaiz], Ihr solltet vorsichtig sein.If you say so, I'll be off! But [113443|Alliwaiz], you should be careful.
SC_422740_1_13[$PLAYERNAME], habt Ihr jetzt noch irgendetwas zu sagen?[$PLAYERNAME], do you have anything else to say now?
SC_422740_1_14Benehmt Euch jetzt! Ihr seid gefesselt!Behave now! You're tied up!
SC_422740_1_15Wehrt Euch nicht. Wartet einfach! Wenn [113442|Yumidug] wirklich fort ist, werde ich Euch freilassen!Don't struggle, just wait! When [113442|Yumidug] is really gone I will release you!
SC_422740_1_16Nun wird mir klar, wie schrecklich diese Fremden sind. Sie alle wollen arglistig in [ZONE_DIMARKA|Dimarka] eindringen. Ich muss mich um sie kümmern!Now I realize how terrible these outsiders are. They all want to maliciously invade [ZONE_DIMARKA|Dimarka]. I must take care of them!
SC_422740_1_2Das ist definitiv nicht, was [113442|Yumidug] vorbereitet hat.This is definitely not what [113442|Yumidug] prepared.
SC_422740_1_3[113432|Yassur Danga], geht und ruft [113442|Yumidug] herüber![113432|Yassur Danga], go call [113442|Yumidug] over!
SC_422740_1_4Ja!Yes!
SC_422740_1_5[$PLAYERNAME], wenn [113442|Yumidug] kommt, wird die Wahrheit herauskommen.[$PLAYERNAME], when [113442|Yumidug] comes, the truth will come out.
SC_422740_1_6Der Fremde hat gesagt, Ihr hättet ihn gebeten, mir diesen vergifteten Wein und Mantikorknochen zu geben?The outsider said you told him to give me this poisoned wine and manticore bone?
SC_422740_1_7Vergifteter Wein? Wie könnte ich Euch das antun? Geschweige denn einen Mantikor töten.Poisoned wine? How could I do that to you? Not to mention killing a manticore.
SC_422740_1_8Sie sind die natürliche Abwehr, die [ZONE_DIMARKA|Dimarka] vor der Bedrohung durch die Naga schützt. Wie könnte ich so etwas tun?They are natural defenses protecting [ZONE_DIMARKA|Dimarka] from harassment by the Naga. How could I do something like that?
SC_422740_1_9Meine Güte! Ich hätte niemals gedacht, dass diese Fremden so gerissen sein könnten. Sie sind wahrscheinlich darauf aus, Zwietracht unter den Einheimischen in [ZONE_DIMARKA|Dimarka] zu säen und das Dorf zu besetzen.God! I never thought these outsiders could be so cunning. They must want to incite civil strife in [ZONE_DIMARKA|Dimarka] and occupy the village.
SC_422740_2Ich habe ihn selbst vorbereitet!I prepared it myself!
SC_422740_2_1Ja, ich weiß! Ihr habt den Wein präpariert ... Dann muss das Gift im Wein von Euch hineingegeben worden sein, richtig?Yes, I know! You prepared the wine...then the poison in the wine must have been added by you, right?
SC_422740_2_2Und gleichzeitig habt Ihr auch noch einen Mantikor umgebracht, der uns vor den Naga beschützt ...And at the same time you killed a manticore that protects us from the Naga...
SC_422740_2_3Fremder, ist dies als Provokation für [ZONE_DIMARKA|Dimarka] gedacht oder ... ist es eine Demonstration vor der Kriegserklärung? Eine Ouvertüre, bevor Ihr in [ZONE_DIMARKA|Dimarka] einfallt?Outsider, is this meant to provoke [ZONE_DIMARKA|Dimarka], or...is it a demonstration before the declaration of war? An overture before invading [ZONE_DIMARKA|Dimarka]?
SC_422740_2_4Nein, das war ich nicht! Das war [113442|Yumidug]! Er wollte, dass ich diese Dinge abliefere!No, it wasn’t me! It was [113442|Yumidug]! He wanted me to deliver these things!
SC_422740_2_5Denkt Ihr etwa, ich glaube Euch? Oder ihm?Do you think I'll believe you? Or believe him?
SC_422740_2_6Ah, aber ich werde Euch eine Chance geben!Ah, but I'll give you a chance!
Sys422740_nameBefragungInterrogation
Sys422740_szquest_accept_detailWisst Ihr, was Ihr mir gegeben habt?\n\n[205888|Windspur-Schnaps]? [<S>205887|Tierknochen]? Ahh! Dies ist wirklich nicht schlecht!\n\n([113443|Alliwaiz] hebt den [205888|Windspur-Schnaps] an die Nase, um daran zu riechen ...)\n\nAber ich möchte Euch etwas fragen: Wer hat Euch gebeten, mir diese Sachen zu bringen?Do you know what you gave me?\n\n[205888|Windtrace Liquor]? [<S>205887|Beast Bones]? Hey, this is the good stuff!\n\n([113443|Alliwaiz] places the [205888|Windtrace Liquor] under his nose and sniffs it...)\n\nBut who asked you to bring these things?
Sys422740_szquest_complete_detailIch lasse Euch nicht gehen, weil ich Euch Glauben schenke, sondern weil ich mich nicht vollkommen auf [113442|Yumidug] verlassen kann. Ich bin mir immer unsicherer, was die Wahrheit ist.\n\nBis vor Kurzem noch hat [113442|Yumidug] solche Sachen nicht einmal angesehen. Durch dieses seltsame Verhalten kommen mir Zweifel ...\n\nAch, ich habe mich so sehr auf [113442|Yumidug] verlassen, aber durch sein ungewöhnliches Verhalten in letzter Zeit mangelt es mir immer mehr an Vertrauen ...I'm releasing you, not because I believe what you say, but because I can no longer completely trust [113442|Yumidug]. I'm less and less sure about what the truth is.\n\nJust recently, [113442|Yumidug] didn't even bother looking at this stuff. This strange behavior has given me doubts....\n\nAlas, I have always trusted [113442|Yumidug] so much, but his unusual behavior of late has made me less and less able to fully trust him...
Sys422740_szquest_descBeantwortet [113443|Alliwaiz'] Fragen.Answer [113443|Alliwaiz's] questions.
Sys422740_szquest_uncomplete_detailWer hat Euch gebeten, diese Sachen hierher zu bringen?Who asked you to bring these things?