Anzahl Ergebnisse: 42

← prev

next →


Anzahl Seiten: 2

keystringdeeneu
SC_423320_1[115648|Fenmeer] meinte, wir sollen hier auf ihn warten. Wir können sicher noch einen Augenblick länger warten.[115648|Fenmeer] did say to wait for him here, we might as well wait a little longer.
SC_423320_10Ich denke, Euer Majestät sollte losgehen und versuchen, [115647|Lashana] zu überzeugen.I think Your Majesty should go and try to convince [115647|Lashana].
SC_423320_11Ich hätte nie gedacht, dass alles so reibungslos laufen würde. Doch wir sollten uns besser nicht zu früh freuen. Zunächst brauche ich ein paar überzeugende Argumente, die ich vorbringen kann. Ich lasse das Blatt des [115635|Heiligen Baumes Nax] hier bei Euch. Ich hole es später wieder ab. Ich muss noch mit [115748|Iswan] unsere nächsten Schritte besprechen.\n\n(Er versinkt in Gedanken.)I never dreamt things could go this smoothly, but we still can't trust based only on this. First I need to find some convincing arguments to use. I'll leave [115635|Nax the Holy Tree's] leaf here with you and I'll be back for them later, I need some time to discuss with [115748|Iswan] what steps to take.\n\n(He falls deep in thought.)
SC_423320_12[115647|Lashana], dies ist ein Blatt des [115635|Heiligen Baumes Nax]. Wird es in [115579|Angren] vergraben, wird keine Naturkraft mehr aus dem [ZONE_ANGAREN_FOREST|Wald von Angren] entweichen.[115647|Lashana], this is a leaf from [115635|Nax the Holy Tree]. Bury it in [115579|Angren], it will ensure no more Nature's Power will escape from [ZONE_ANGAREN_FOREST|Angren Forest].
SC_423320_13Aber woher soll ich wissen, ob das wahr ist oder nicht? Wer kann mir das beweisen?How do I know if it's true or not? Who can prove it?
SC_423320_14Ich kann es beweisen.I can prove it.
SC_423320_15Eure Majestät [114369|Callaway Kalume], bitte reicht mir das Blatt.Your Majesty [114369|Callaway Kalume], please hand me the leaf.
SC_423320_16Eine leichte, belebende Brise kommt auf und weht durch den [ZONE_ANGAREN_FOREST|Wald von Angren].A light, revitalizing breeze begins to blow through [ZONE_ANGAREN_FOREST|Angren Forest].
SC_423320_17Ich werde in [115579|Angren] bleiben und die übrigen Elfen heilen, die von der dunklen Energie vergiftet wurden. Sollte das Blatt des [115635|Heiligen Baumes Nax] seinen Dienst versagen, werde ich die volle Verantwortung dafür übernehmen.I'll stay in [115579|Angren] and heal the rest of the Elves who have been affected by the dark energy. If [115635|Nax the Holy Tree's] leaf stops working, I'll take full responsibility.
SC_423320_18Ähm ... Gut. Sollten sich aber die Elfen erneut an der natürlichen Ordnung des [ZONE_ANGAREN_FOREST|Wald von Angren] zu schaffen machen, tragt Ihr die Verantwortung.Uh...OK. But if the Elves start interfering with the ecosystem of [ZONE_ANGAREN_FOREST|Angren Forest] again, you're in for it.
SC_423320_19(Geht zurück und berichtet von den Geschehnissen im [ZONE_JYRNATHERIN_FOREST|Wald von Jyr'nathon].)(Go back and report everything that has happened in [ZONE_JYRNATHERIN_FOREST|Jyr'nathon Forest].)
SC_423320_2Ihr hört hinter Euch Schritte herankommen.You hear the sound of footsteps coming steadily behind you.
SC_423320_20Das habt Ihr gut gemacht, Ritter. Der [ZONE_ANGAREN_FOREST|Wald von Angren] wird nun nicht länger von den Elfen bedroht, vielleicht können die beiden Seiten nach einer Weile sogar wieder in Harmonie miteinander leben. Als Erstes müssen wir natürlich [115647|Lashana], das Oberhaupt von [115579|Angren], überzeugen!You have done well, knight. [ZONE_ANGAREN_FOREST|Angren Forest] will no longer be threatened by the Elves, and perhaps after a while our two sides can slowly start to live in harmony once again. Of course, first of all we'd need to persuade the [115579|Angren] Chief [115647|Lashana]!
SC_423320_21Ich habe das Blatt verloren, das Ihr mir gabt ...I lost the leaf you gave me...
SC_423320_22Ihr habt es verloren? Das macht nichts. Es ist an meinen Körper zurückgekehrt - hier habt Ihr ein neues. Botschafter des [ZONE_ANGAREN_FOREST|Wald von Angren], der Pfad des Baumes steht Euch offen. Dieser Pfad führt Euch in den [ZONE_ANGAREN_FOREST|Wald von Angren]. Er wurde speziell für Euch und Eure Mission angelegt.You lost it? Don't worry, it simply returned to my body - here, have another. [ZONE_ANGAREN_FOREST|Angren Forest] envoy, the Tree Road is open to you. This road goes to [ZONE_ANGAREN_FOREST|Angren Forest], and has been made especially for you and your mission.
SC_423320_23Es wird keine Naturmacht mehr aus dem [ZONE_ANGAREN_FOREST|Wald von Angren] entweichen.Nature's Power will no longer escape from [ZONE_ANGAREN_FOREST|Angren Forest].
SC_423320_24[$playername], Botschafter des Königs, ich werde Euch in das Reich der Elfen, den [ZONE_JYRNATHERIN_FOREST|Wald von Jyr'nathon], bringen. Ich hoffe, Ihr haltet Euch an unsere Vereinbarung.[$playername], envoy to the king, I will take you to the Elven land of [ZONE_JYRNATHERIN_FOREST|Jyr'nathon Forest]. I hope you remember our agreement.
SC_423320_25Mein Dank gilt Euch, Oberhaupt. Ich übernehme die volle Verantwortung für die Handlungen der Elfen. Ich werde mich nun von Euch verabschieden.My gratitude to you, Chief, I accept full responsibility for the Elves' actions. I shall take my leave of you.
SC_423320_26Verdammter Elf?Damned Elf?
SC_423320_27Keinen Schritt näher, Ritter von [ZONE_DAELANIS|Dalanis].Approach not, [ZONE_DAELANIS|Dalanis] knight.
SC_423320_28Mein König! Das ... kann nicht sein!My king! This... cannot be!
SC_423320_29Das ist eine lange Geschichte, aber zuerst müssen wir uns um die Lösung des Problems kümmern, junger Elf.It's a long story, but our top priority at the moment is to solve the problem, young Elf.
SC_423320_3Das Ziel ist zu weit entfernt. Bitte kehrt an die Startpunkt zurück und versucht es nochmal.The target is too far away, please return to the starting point and try again.
SC_423320_30[$playername], dies ist ein Blatt des [115635|Heiligen Baumes Nax]. Im [ZONE_ANGAREN_FOREST|Wald von Angren] vergraben schützt es die Naturmacht.[$playername], this is a leaf taken from [115635|Nax the Holy Tree]. Bury it in [ZONE_ANGAREN_FOREST|Angren Forest], this will safeguard the Nature's Power.
SC_423320_31Alle übrigen Probleme müssen die Elfen allein lösen. Als König der Elfen nehme ich selbstverständlich die Schuld für alles von uns angerichtete Unheil auf mich.Whatever's left is a problem for the Elves to sort out themselves. As King of the Elves, I will naturally shoulder all the blame for the errors we've committed.
SC_423320_32Also kommt bitte wieder, Ritter von [ZONE_DAELANIS|Dalanis].So please come back, [ZONE_DAELANIS|Dalanis] knight.
SC_423320_33Junger Elf, ich warte darauf, den Befehlen des [115635|Heiligen Baumes Nax] Folge zu leisten.Young Elf, I am waiting to respond to [115635|Nax the Holy Tree's] orders.
SC_423320_34Wachen!Guards!
SC_423320_35Nicht so hastig, junges Oberhaupt. Ich bin [115096|Antaikolon], der König der Elfen. Ich möchte mich im Namen der [<S>115601|Jyr'na-Elfen] bei [115579|Angren] entschuldigen.Don't be hasty, young Chief, I am [115096|Antaikolon], King of the Elves. I am only here to offer my apologies to [115579|Angren] on behalf of the [<S>115601|Jyr'na Elves].
SC_423320_36Junger König, bitte gebt mir das Blatt.Young King, please give me the leaf.

← prev

next →


Anzahl Seiten: 2