Anzahl Ergebnisse: 24

keystringdeeneu
SC_423326_1Es gibt keine Aufzeichnungen, wie können wir [115647|Lashanas] Erklärung vertrauen?There are no records, how can we trust [115647|Lashana's] explanation?
SC_423326_10[115647|Lashana] behandelt [114367|General Lance] sonderbar.[115647|Lashana] seems to treat [114367|General Lance] unexpectedly.
SC_423326_11Wird die Eigenschaft, seine eigenen Sünden wiedergutzumachen, vererbt? Das ist wirklich eine interessante Meinung. Vielleicht kann ich das Misstrauen gegenüber [ZONE_DAELANIS|Dalanis] beenden.Is not making up for one's sins an inherited trait? That's a really interesting opinion, maybe I'll be able to put an end to the suspicion of [ZONE_DAELANIS|Dalanis].
SC_423326_12All die Geschehnisse bestätigen nur, dass die Allianz sofort Maßnahmen ergreifen muss. Wenn die Löwenherzgarde [115579|Angren] hilft, wird sie auf alle möglichen Probleme stoßen.All the events happening now reiterate that the alliance needs to take immediate action, if the Lionheart Knights assist [115579|Angren] they will face all kinds of problems.
SC_423326_13Nein ... jetzt ist nicht die Zeit. Ich werde auf Nachricht von den Geistern der Ahnen warten und dann alle in [ZONE_DAELANIS|Dalanis] informieren.No...now is not the time, I will wait for the ancient spirits' message and when the time comes I will inform everyone in [ZONE_DAELANIS|Dalanis].
SC_423326_14Habt Dank für Eure Gnade, Oberhaupt der [<S>115579|Angren]. Es ist ein großes Glück, dass Ihr rechtzeitig an diesem wichtigen Treffen teilnehmen konntet. Ich hoffe nur, dass die Zweifel vom Oberhaupt der [<S>115579|Angren] zerstreut werden können.Thank you, Chief of the [<S>115579|Angren], for your forgiveness. To participate in these important meetings in a timely manner is very lucky, I just hope the doubts of the [115579|Angren] Chief can be lifted.
SC_423326_15Die Wahrheit über die Menschheit ist enthüllt worden, daher kann ich Euch nicht ganz vergeben ...The cover has been removed from mankind therefore I cannot completely forgive you...
SC_423326_16Stimmt das? Wenn nur [ZONE_DAELANIS|Dalanis'] guter Glaube das Vertrauen [115579|Angrens] in die königliche Armee wiederherstellen könnte.Is that right? If only [ZONE_DAELANIS|Dalanis'] good faith could once again return the trust of [115579|Angren] in the king's army.
SC_423326_17Ich bin aufgrund von Regierungsangelegenheiten gezwungen, als erster aufzubrechen.Because of governmental affairs I have been requested to first leave.
SC_423326_18Macht Euch nicht die Mühe, mich hinauszubegleiten.Don't bother to see me off.
SC_423326_19Entschuldigt, im Moment passieren zu viele Dinge, bitte erlaubt mir einen Augenblick der Ruhe.Sorry, there are too many things happening, please give me some peace.
SC_423326_2Eine aufrichtige Entschuldigung würde nicht das Misstrauen der [<S>115599|Bewohner von Angren] gegen die königliche Armee ausräumen. Vielleicht wäre ein ehrliches Eingestehen des eigenen Fehlers sinnvoller.\n\nObwohl ich nicht möchte, dass es so ist, habe ich jetzt keine andere Wahl ...\n([114367|General Lance] scheint die Angelegenheit zu überdenken ... Es ist besser, wenn Ihr ein wenig später zurückkommt.)A straightforward apology would not eliminate the [115599|Angren's] suspicion of the king's army, maybe an honest admittance of one's own mistake would be more useful.\n\nAlthough I do not wish for it to be like this, but now I have no other option...\n([114367|General Lance] seems to be thinking things over... it's better to come back a little later.)
SC_423326_3Junger [115579|Angren] und Oberhaupt [115647|Lashana], es muss für [115784|Lekanis] Aufzeichnungen eine Grundlage geben, darum kann nicht geleugnet werden, dass sich [115783|Menimens] wahrer Mörder in der königlichen Armee befand.Young [115579|Angren] and chief [115647|Lashana], there must be some basis to [115784|Lekani's] records, therefore it cannot be denied that at that time the true murderer of [115783|Menimen] was within the king's army.
SC_423326_4General?General?
SC_423326_5Allerdings muss ich zugeben, dass dies die [<S>115599|Bewohner von Angren] veranlassen wird, der königlichen Armee zu misstrauen, aber das ist die Schuld der Armee. Ich hoffe, dass ich in meiner derzeitigen Rolle als Statthalter von [ZONE_DAELANIS|Dalanis] um die Vergebung des Oberhaupts bitten kann.However I must admit, this will cause the [<S>115599|Residents of Angren] not to trust the kings army, but this is the army's mistake. At the present acting as governor of [ZONE_DAELANIS|Dalanis], I hope I can ask for the chief's forgiveness.
SC_423326_6([115647|Lashanas] Gesichtsausdruck ist voller Wut.)([115647|Lashana's] expression is filled with anger)
SC_423326_7Glaubt Ihr, dass [114396|Thanteos Kalume] rehabilitiert ist?Do you really think [114396|Thanteos Kalume] has redeemed himself?
SC_423326_8Nein, es ist schwierig, die letzten Tausend Jahre nachzuzeichnen, aber diese Sünde wird niemals verschwinden, wie das Blut, das man erbt. Vielleicht ist [ZONE_DAELANIS|Dalanis] von dieser Sünde erfüllt, darum werde ich das Oberhaupt im Namen von [ZONE_DAELANIS|Dalanis] um Vergebung bitten.No, it's difficult to trace the past one thousand years, but this sin will never disappear, just like the blood of inheritance, maybe [ZONE_DAELANIS|Dalanis] is filled with this sin, so on behalf of [ZONE_DAELANIS|Dalanis] I will ask the chief for forgiveness.
SC_423326_9Wir sollten weiterhin versuchen unter Einsatz all unserer Kraft herauszufinden, was damals passierte. Es wäre sicherlich ein großer Gefallen gegenüber den [<S>115599|Bewohnern von Angren], der den Kummer [115579|Angrens] großer Heldin [115784|Lekani] lindern könnte.Furthermore to use up all one's strength to investigate that time, I will certainly give the [<S>115599|Residents of Angren] an account to make up for the regret of the [115579|Angren] heroine [115784|Lekani].
Sys423326_nameSich für einen tausend Jahre alten Fehler entschuldigenApologize for a Thousand Year Old Mistake
Sys423326_szquest_accept_detailUm ehrlich zu sein, besitze ich ein wenig Kenntnis über diesen Teil, aber die Aufzeichnungen über [115783|Menimens] Tod wie auch die historischen Aufzeichnungen sind bei weitem nicht vollständig. \nWenn [115647|Lashanas] Worte stimmen, dann besteht die Möglichkeit, dass jemand die Unterlagen zerstört hat oder dass es sie niemals gegeben hat.\n\nAber unabhängig davon, ob man [115784|Lekanis] Aufzeichnungen glauben kann oder nicht: Zwei Völker sind schon auseinandergerissen worden.\nAuch wenn [115647|Lashana] einwilligt, dem Reichskonzil beizutreten, besteht das Problem mit [ZONE_DAELANIS|Dalanis] weiterhin, da sie unter keinen Umständen dem König Treue schwören wird.\n\nSollte so ein Problem wieder vorkommen, gibt es keine Garantie, dass dann nicht wieder großes Misstrauen entsteht.\n\n([114367|General Lance] seufzt tief ... )\n\nWir sollten inzwischen sicherlich ein Ergebnis haben.To be honest, I do have some knowledge of this part, but the records of [115783|Menimen's] death, as well as the historical recordings, are far from complete. \nIf [115647|Lashana's] words are true, then it is possible that the files were secretly wiped by someone, or that they were never there to begin with.\n\nBut regardless whether [115784|Lekani's] records are to be believed or not, two tribes have already been torn apart.\nEven if [115647|Lashana] agrees to enter the Council of Lords, there is still an issue with [ZONE_DAELANIS|Dalanis], as there is no way she will give her allegiance to the king.\n\nIf such a problem occurs again, there is no guarantee it won't evoke great distrust at the time.\n\n([114367|General Lance] sighs deeply...)\n\nSurely, we should have had a result by now.
Sys423326_szquest_complete_detailEs stellte sich heraus, dass [115785|Lance] so dachte. Ich wollte nur einen der größten Mörder der Geschichte finden. Ich vergaß aber, dass es derzeit wichtiger ist, wieder eine freundschaftliche Beziehung herzustellen. Im Vergleich zu ihm bin ich noch sehr unreif.\n\nObwohl es meine Pflicht gewesen wäre, war [115785|Lance] bereit, sich [115647|Lashana] zu stellen und die Verantwortung für meine Fehler zu übernehmen. Danach übernahm er auch noch eine führende Rolle in den Gesprächen. \n\nEs gibt noch viele Dinge die ich von [114367|General Lance] lernen kann.It turns out [115785|Lance] thought this way. I only wanted to find one of history's greatest murderers. But I forgot that the most important issue right now is reaffirming a friendly relationship. Compared with him, I am still very immature.\n\nAlthough it was my responsibility, [115785|Lance] was willing to face [115647|Lashana] and take responsibility for my mistakes, and then again took a lead in the talks.\n\nThere are still many things I can learn from [114367|General Lance].
Sys423326_szquest_descEs scheint, als hätte [114367|General Lance] etwas bezüglich [115647|Lashanas] Fragen zu sagen.Regarding [115647|Lashana's] questioning, [114367|General Lance] seems to have something to say.
Sys423326_szquest_uncomplete_detailStimmt das? ... Obwohl tausend Jahre vergangen sind und sich die Welt vollständig verändert hat, kann das Misstrauen zwischen den beiden Gemeinschaften nicht vergehen. Obwohl es unglaublich ist, dass die historischen Aufzeichnungen von [ZONE_DAELANIS|Dalanis] keine relevanten Information enthalten, ist es vielleicht so, wie [115785|Lance] sagte ... dass damals irgendwer alle Aufzeichnungen zerstört hat. Es ist unverzeihlich!Is that right?...Although a thousand years have passed and the way of the world has completely changed, the suspicion between the two tribes hasn't ended. And the fact that [ZONE_DAELANIS|Dalanis'] history records contain no relevant information is incredible, maybe as [115785|Lance] said...back then, in secret some dark soul destroyed all the records, it's totally unforgivable!