Anzahl Ergebnisse: 16
keystring | de | eneu |
---|---|---|
SC_423611_0 | Sich hier zu verstecken ist ziemlich narrensicher. Wir sollten unbemerkt bleiben ...\n\nPsst, leise. Beim Springbrunnen auf dem Platz scheint es Bewegung zu geben. Ihr könnt hinausgehen und Euch ein wenig umsehen, doch seid vorsichtig, damit man Euch nicht sieht. | Knight, hiding here is pretty foolproof. We shouldn't be noticed...\n\nShh, quiet. There seems to be some movement near the town square fountain. You can go out a little to take a look, but be careful to not be spotted. |
SC_423611_1 | Ja, Eure Majestät. | Yes, Your Majesty. |
SC_423611_10 | Ihr hört Jubel, der vom zentralen Springbrunnen kommt ... | You hear the sound of cheers from the central fountain... |
SC_423611_2 | Ich habe mich verhört. [116540|Larvanger Barkud] ist noch nicht gekommen. Wir sollten noch etwas warten. | I heard wrong. [116540|Larvanger Barkud] hasn't come yet. We should wait a little longer, knight. |
SC_423611_3 | Jeder, der hier stehen kann, wurde auserwählt. | Everyone who can stand here has been chosen. |
SC_423611_4 | Vielen Dank große Fürstin! Vielen Dank Meister Larvanger! | Thank you great lord! Thank you Master Larvanger! |
SC_423611_5 | Ihr dürft die [ZONE_GRAF_CASTLE|Burg Grafu] betreten und unserem großen Fürsten huldigen. | You may enter the [ZONE_GRAF_CASTLE|Grafu Castle] and dedicate yourselves to our great lord. |
SC_423611_6 | Huldigen, huldigen! | Dedicate, dedicate! |
SC_423611_7 | Natürlich könnt Ihr Speisen, Wein und kühlen Fruchtsaft aus [208274|Götterfrucht] genießen, hundertmal köstlicher als das, was es hier gibt. | Of course, you will be able to enjoy food, wine, and chilled fruit juice made from [<S>208274|Divine Fruits] a hundred times richer than what you have here. |
SC_423611_8 | Nun rafft Euch auf und sammelt Euch vor dem Tor des Dorfs! | Now, pull yourselves together and gather outside the village gate! |
SC_423611_9 | Huch? Woher kommt dieses piepende Geräusch? Habe ich mich verhört? | Huh? Where is that tweeting sound coming from? Did I hear wrong? |
SC_423611_STAR | [$playername], geht nicht vor. Versteckt Euch. | [$playername], don't go forward. Hide yourself. |
Sys423611_name | Spuren verwischen | Cover Tracks |
Sys423611_szquest_accept_detail | Der Tumult, den wir auf dem [ZONE_RECONSTRUCTION_SHOP|Verbotenen Experimentiergelände] verursacht haben, ist wahrscheinlich abgeklungen. Ich habe mich umgesehen und sah, dass [116540|Larvanger Barkud] nach [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glin] kommt. Die Dorfbewohner jubeln bereits und begeben sich auf den Platz. Sie versammeln sich bestimmt dort, damit sie auserwählt werden, die [ZONE_GRAF_CASTLE|Burg Grafu] zu betreten.\n\nWenn die Dokumente richtig sind, die wir auf dem [ZONE_RECONSTRUCTION_SHOP|Verbotenen Experimentiergelände] gefunden haben, dann sind die auserwählten Dorfbewohner dafür bestimmt, transformiert zu werden.\n\nWir sollten uns weiter in dieser Ecke verbergen, damit wir keinen Verdacht erregen. | The controversy we caused at the [ZONE_RECONSTRUCTION_SHOP|Forbidden Experimental Area] has probably subsided. I just looked around, and saw that [116540|Larvanger Barkud] is coming to [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glinville]. The villagers have already started cheering and heading to the town square. They'll probably gather there to be chosen to enter the [ZONE_GRAF_CASTLE|Grafu Castle].\n\nIf the documents we discovered in the [ZONE_RECONSTRUCTION_SHOP|Forbidden Experimental Area] are correct, the villagers who are chosen are destined to be transformed.\n\nWe should continue to hide in this corner in order to not arouse suspicion. |
Sys423611_szquest_complete_detail | Es ist Iswan! Sie scheint nicht verletzt zu sein ...\n\nDoch warum benimmt sie sich, als würde sie [116540|Larvanger Barkud] bewachen? Wurde Iswan von [104582|Annelia] verzaubert ... ? | It's Iswan! She doesn't appear to be hurt...\n\nBut why is she acting like she's guarding [116540|Larvanger Barkud]? Could Ike have been wrong? Was Iswan charmed by [104582|Annelia]...? |
Sys423611_szquest_desc | Versteckt Euch und beobachtet [116540|Larvanger Barkud]. Seid vorsichtig, damit Ihr nicht entdeckt werdet. \n\n([116425|Toni] scheint Euch etwas sagen zu wollen.) | Hide and spy on [116540|Larvanger Barkud]. Be careful not to be noticed.\n\n([116425|Toni] seems to have something to say to you) |