Anzahl Ergebnisse: 17

keystringdeeneu
SC_424326_0"Ingham, Wald, Pflanzen.""Ingham, Forest, Planting."
SC_424326_1"Tirsov, Schlachtfeld, Kämpfen.""Tirsov, Battlefield, Fighting."
SC_424326_10Was macht Ihr hier mit Eurem Müll? Räumt ihn uns aus dem Weg. Warum geht Ihr nicht woanders spielen?What is going on with your junk here? Keep it out of our way. Why don't you go play somewhere else?
SC_424326_11Nähert Euer Ohr [118299|Katin Eisenfausts] struppigem Bart.Move your ear closer to [118299|Katin Ironfist's] shaggy beard.
SC_424326_2"Raefther, Geheimer Wald, Jagen.""Raefther, Secret Forest, Hunting."
SC_424326_3Merkt Euch dies und vergesst es keinesfalls!Remember this. Be sure you don't forget it!
SC_424326_4Nennt die BefehleSpeak the Orders
SC_424326_5Ich bin auf Eure Spielchen nicht erpicht! Das ist nicht der richtige Ort dafür, junger Narr! Nennt mir Eure Befehle!Don't play games with me! Young fool, this is no place for games! Speak your orders!
SC_424326_6"Ingham, Wälder, Pflanzen.""Ingham, Forests, Planting."
SC_424326_7"Tirsov, Schlachtfeld, Kampf.""Tirsov, Battlefield, Fight."
SC_424326_8"Reafther, Geheimer Wald, Jagen.""Reafther, Secret Forest, Hunting."
SC_424326_9Ihr seid dieser Ritter ... Da wäre ich ja niemals drauf gekommen, als ich Euch sah.You are that knight...I never would have guessed by looking at you.
Sys424326_nameMündliche BefehleVerbal Orders
Sys424326_szquest_accept_detailAuch wenn der Fürst behauptet, dass Ihr kein Feind der [SC_ZONE20_01|Feuerstiefelzwerge] seid, sehe ich keinen Vorteil darin, Euch Informationen über die Geschehnisse am [ZONE_FIREBOOT_DWARF_OUTPOST|Feuerstiefelaußenposten] vorzuenthalten. Ich verstehe Euren Auftrag, doch ich muss Euch darauf hinweisen, dass es nicht sehr klug wäre, in den nächsten Tagen aufzubrechen.\n\nSucht Nachrichtenoffizier [118302|Mino Salpeter], er sollte etwas Licht ins Dunkel bringen können. Ich habe keine Zeit, Euch ihm vorzustellen, doch wenn Ihr ihm meine [424326|mündlichen Befehle] nennt, wird er verstehen.Even though the lord has maintained that you're not an enemy of the [SC_ZONE20_01|Fireboot Dwarves], I don't see any benefit to keeping information about the events at the [ZONE_FIREBOOT_DWARF_OUTPOST|Fireboot Outpost] from you. I understand your quest, but I must first remind you, it's not a good idea to set out in the next few days. \n\nFind the Intelligence Officer, [118302|Mino Saltpeter], and he should be able to shed some light on all your doubts. I don't have any time to introduce you to him, but if you take my designated [424326|Verbal Orders], then he should understand.
Sys424326_szquest_complete_detailEs überrascht mich wirklich, dass der Hauptmann jemanden schickt, der nicht von den [SC_ZONE20_01|Feuerstiefelzwergen] ist.\n\nIch ahne schon, wer Ihr seid. Ihr seid der Ritter, der mit dem König gesprochen hat. Ich hätte nur nicht gedacht, dass Ihr so schnell hierher gelangen würdet.It's really surprising that the captain would send someone from outside of the [SC_ZONE20_01|Fireboot Dwarves]. \n\nI think I can guess who you are. You are the knight who has met with the king personally. I just didn't think that you would get here faster than I had anticipated.
Sys424326_szquest_descFragt zuerst den beschäftigten Hauptmann [118299|Katin Eisenfaust] nach den mündlichen Befehlen, meldet Euch dann beim Nachrichtenoffizier des Außenpostens [118302|Mino Salpeter] und benutzt diese Befehle, um Euch zu identifizieren.First ask the busy Captain [118299|Katin Ironfist] about the verbal orders, then report to Outpost Intelligence Officer [118302|Mino Saltpeter], using these orders to identify yourself.
Sys424326_szquest_uncomplete_detailWenn Ihr nichts braucht, steht hier bitte nicht im Weg herum.If you don't need anything, please don't just stand around here.