Anzahl Ergebnisse: 17

keystringdeeneu
SC_Z24Q425527_01Ich möchte etwas über die Abtrünnigen wissen.I want to ask about the defectors.
SC_Z24Q425527_02Gab es irgendwelche abnormen Anzeichen, bevor sie abtrünnig wurden? Was taten sie?Was there something abnormal about them before they defected? What did they do?
SC_Z24Q425527_03Was haltet Ihr von [121379|Shalun Maro]?What do you think of [121379|Shalun Maro]?
SC_Z24Q425527_04Oh, verstehe. Trotzdem weiß ich nicht, wie ich Euch helfen kann.Oh, alright. Even though I don't know how I can help you.
SC_Z24Q425527_05Abnorm? Mal davon abgesehen, dass wir [121379|Shalun Maro] in unser Team aufgenommen haben, gab es nichts Abnormes. Ich denke, sie haben sich wie immer benommen. Wenn sie eine Aufgabe erhielten, zogen sie los, um sie zu erfüllen ... Na gut, nicht alle waren so engagiert. Diejenigen, die [121379|Shalun Maro] treffen wollte, schienen oft schwermütig. \n\nDas stimmt. Das ist es. [121379|Shalun Maro] wollte mit ihnen reden!Abnormal? Unless adding [121379|Shalun Maro] to our team is considered abnormal, then there wasn't anything strange. I think that everyone was acting like they always did. When they received a task they rushed to complete it... Ok, maybe not everyone was so eager. The people [121379|Shalun Maro] wanted to meet with, often seemed pensive. \n\nThat's right. That's it. [121379|Shalun Maro] wanted to speak with them!
SC_Z24Q425527_06Ich will Euch nicht belügen, deshalb muss ich schweigen. Wenn Ihr mich zwingt zu reden, werdet Ihr nichts Gutes hören.Master Knight, I don't want to lie, so my only choice is to not speak. If you make me speak, you won't hear anything good.
SC_Z24Q425527_07Ich habe [121379|Shalun Maro] bereits alles erzählt. Ich denke nicht, dass ich Euch Neuigkeiten berichten kann.I already told that guy, [121379|Shalun Maro], everything. I don't think I have anything new to tell you.
SC_Z24Q425527_08Es hat sich nichts verändert. Um ehrlich zu sein, es ist lange her. Mein Gedächtnis ist nicht mehr so gut wie früher. Ich fühle mich immer trübsinnig. Genaueres kann ich Euch nicht sagen.There is nothing different. To tell you the truth, it's been a long time. My brain isn't so easy to deal with anymore. I always have this cloudy feeling. I really can't recall any more details.
SC_Z24Q425527_09Was soll ich sagen? Wir haben ihn nicht zum Hauptmann gewählt. Die da oben bestimmen, wer Hauptmann wird, fertig. Auch wenn ich Hauptmann Marcy vermisse ... sollte ich das jetzt nicht laut aussprechen.\n\nIch vermute, dass [121379|Shalun Maro] die Anhänger von Hauptmann Marcy loswerden wollte. Deswegen hat er jeden persönlich herbeigerufen. Ich denke, dass die Abtrünnigen ihn nicht länger ertragen konnten und deshalb fortgegangen sind. Jek Storay sah ich eher als Mitläufer, jemanden wie mich. Ich dachte nicht, dass er jemanden betrügen könnte.What else can I say? We didn't choose him to be captain. Whoever the top says is captain is captain. I may miss Captain Marcy... but it doesn't do any good to say that now. \n\nMy guess is that [121379|Shalun Maro] wanted to get rid of Captain Marcy's supporters. That is why he privately summoned everyone. I think those defectors just couldn't stand him any longer and left. However, I originally thought that Jek Storay was more of the type to drift along, like me. I didn't think he had the courage to betray someone.
SC_Z24Q425527_10Die Abtrünnigen? Ich weiß sehr viel über sie. Meister, was wollt Ihr wissen?The defectors? I know a lot about them. Master, what would you like to know?
SC_Z24Q425527_11Mit Euren Fragen seid Ihr bei mir genau richtig! Ich weiß, dass Fayshs Freundin ihm einen Brief geschrieben hat, indem sie mit ihm Schluss machen wollte. Junyors Waffe ist beschädigt, Jek fühlte sich unwohl, bevor er abtrünnig wurde, Yuri sagte, er hätte einen Geist gesehen, Kaht sagte ...\n\n([121422|Cliff Dallon] redet eine halbe Stunde lang ununterbrochen. Er hat viele nützliche Informationen, aber auch weniger nützliche.)You found the right person to ask! I know that Faysh's girlfriend wrote a letter to break up with him, Junyor's weapon had a broken part, Jek didn't feel well before he defected, Yuri said he saw a ghost, Kaht said...\n\n([121422|Cliff Dallon] talks non-stop for half an hour. He gives a lot of information that seems useful and a lot that doesn't.)
SC_Z24Q425527_12[121379|Shalun Maro] ist ein stolzer, arroganter Dummkopf. Mehr muss man nicht dazu sagen. Wen auch immer Ihr fragt, die Antwort ist immer dieselbe. Seine Freunde waren Monster. Wusstet Ihr das? Ich habe gesehen, wie er sich mit jemandem traf, der auf eine merkwürdig dunkle Art gekleidet war. Es schien fast, dass er mit einer Leiche sprach. Sie schrien mich an, als ich vorbeiging. Das war sehr unheimlich![121379|Shalun Maro] is just a proud, arrogant fool. There's not much else to be said about it. No matter who you ask, the answer will be the same. His friends were monsters. Did you know? I saw him meet with someone who was dressed in a weird, dark way. It was like he was talking to a corpse. They yelled at me when I walked by! It was very mysterious!
Sys425527_nameInformationen sammelnGather Inquiries
Sys425527_szquest_accept_detailHm, eilt Ihr dem Menschenkönig zur Hilfe? Der König verfügt eigentlich über genug Leute. Ihr solltet bleiben und mir bei meinen Untersuchungen behilflich sein. Ich habe viele merkwürdige Dinge beobachtet und muss mit [121377|Marcy Kaleens] Männern sprechen. Obwohl ehemalige Männer wohl treffender wäre ... Hoffentlich hat der eine oder andere von ihnen etwas gesehen oder gehört. Aber ich möchte, dass Ihr etwas herumfragt, damit sie keinen Verdacht schöpfen.Hm, are you rushing to the Human King's side? The thing is, the King is really not short of men, you should take the time to stay here and help with my investigations. I observed many doubtful things. I need to talk to [121377|Marcy Kaleen's] men...or perhaps saying former men would be more appropriate. Hopefully, some of them might have seen or heard something. But I need you to go and ask around so they won't feel like anything's unusual.
Sys425527_szquest_complete_detail([120978|Panilor] schwenkt ein Blatt Papier in seiner Hand.)\n\nIch glaube, dass die Situation an der Front nicht leicht ist, aber können sie mir einfach einen Wisch schicken, der sagt, dass ich dorthin muss? An der Front gibt es auch Probleme: Es gibt nicht genügend Anführer und Männer und nun laufen auch noch einige Ritter über. Ich gehe nirgendwohin, bis ich nicht die Wahrheit kenne.\n\nBeachtet diesen Papierfetzen nicht ... sagt mir, was Ihr herausgefunden habt!([120978|Panilor] is waving a piece of paper in his hand.)\n\nI believe that the situation at the front is not easy, but can they just send me some paper that says I have to get there? Behind the front has its difficulties as well: There aren't enough leaders, we don't have enough men, and even some knights are defecting now. I won't go anywhere before I've found out the truth.\n\nDon't pay attention to this small piece of paper...tell me what you've found out!
Sys425527_szquest_descSprecht mit den Rittern [121420|Andirson Skott], [121421|Folun Bolur], und [121422|Cliff Dallon], die als Verstärkung geschickt wurden, und sammelt für [120978|Panilor] Informationen über die Abtrünnigen.Talk to the knights [121420|Andirson Skott], [121421|Folun Bolur], and [121422|Cliff Dallon], who have been sent as reinforcements and gather information about the defectors for [120978|Panilor].
Sys425527_szquest_uncomplete_detailHabt Ihr etwas Relevantes herausgefunden?Have you found out anything noteworthy?