Anzahl Ergebnisse: 13

keystringdeeneu
SC_Z24Q425533_01Erwartet weitere Instruktionen.Seek further details.
SC_Z24Q425533_02Alle haben in [121085|Shalun Maro] nur einen Halunken gesehen, der zu nichts zu gebrauchen war. Wenn ein unfähiger Halunke nach Macht strebt und Chaos anrichten will, dann sollte er am besten mit einer unehrenhaften Hand beginnen. \n\nNachdem er ständig den Namen von [SC_SCMD_01|Sismond] rief, war klar, dass er [SC_SCMD_01|Sismond] verehrte. Hrrrmph! Na toll. Das machte aus einem unfähigen Halunken einen fähigen Halunken! Dieser kleine Kerl brachte [121085|Shalun Maro] bei, wie man andere kontrollieren konnte, und ermöglichte es ihm, die Soldaten einen nach dem anderen loszuwerden. Dann nutzte er die Gelegenheit und setzte die Beschuldigung von der "Abtrünnigkeit" in die Welt! Abtrünnigkeit ist ein schwerer Vorwurf! Durch die von [121148|Jill Ayekin] geschaffene Situation, musste doch jeder denken, dass das Bündnis die Beschuldigten nicht vor Gericht stellen würde!In the eyes of everyone, [121085|Shalun Maro] was just a scoundrel who couldn't do anything. With an incapable scoundrel who covets power and wants to create chaos, it's best for him to start with an inglorious hand. \n\nSince he was always yelling the name of [SC_SCMD_01|Sismond], it was obvious that the person who he looked up to was [SC_SCMD_01|Sismond]. Hrrrmph! Very well. This is what brought him from a low-level scoundrel up to a high-level scoundrel! That short-statured guy certainly taught [121085|Shalun Maro] how to control people and allowed him to get rid of the soldiers one-by-one. Then he took the opportunity to bring about the "defection" accusation! Defection is a serious charge! However, with the precedent set by [121148|Jill Ayekin], it was expected that everyone thought that the Alliance wouldn't bring the suspects to trial!
SC_Z24Q425533_03Wieso hat [SC_SCMD_01|Sismond] ihm geholfen?Why did [SC_SCMD_01|Sismond] help him?
SC_Z24Q425533_04Wäre es möglich, dass Jills Überlaufen das Bündnis wirklich so sehr beeinflusst hat?Could it be that Jill's defection really influenced the Alliance that much?
SC_Z24Q425533_05Genau das verstehe ich nicht. Seit [SC_SCMD_01|Sismond] das Bündnis benutzen wollte, um [SC_MSRN_01|Maderoth] zu stürzen würde eine solche Aktion, um das zu verhindern, nichts bewirken. Aber je länger ich darüber nachdenke, desto besser verstehe ich es. Wenn böse Menschen böse Dinge tun, muss es dafür einen Grund geben? Dieser Tunichtgut hat es nur zum Vergnügen getan! Sie haben Spaß daran, andere zu manipulieren und in die Irre zu führen!This is what I don't understand. Since [SC_SCMD_01|Sismond] wanted to use the Alliance to topple [SC_MSRN_01|Maderoth], taking such an action to hinder it had no advantage. However, the more I think about it, I think I understand. When bad people do bad things, does there need to be a reason? That pipsqueak just did it out of pure enjoyment! Their only amusement is fooling and manipulating others!
SC_Z24Q425533_06Vielleicht heckt [SC_SCMD_01|Sismond] einen anderen Plan aus?Perhaps [SC_SCMD_01|Sismond] is hatching a different plan?
SC_Z24Q425533_07Was er sagt, ist durchaus möglich. Schließlich hat er einen langandauernden Krieg zwischen uns und den Feuerstiefeln angezettelt. Seine wahren Absichten blieben uns verborgen. Er ist durchtrieben und böse. Ich übertreibe nicht, der König hat seinen Rat befolgt und bereitet sich auf einen Krieg vor. Das wird früher oder später zu Problemen führen. Wenn Ihr beim nächsten Mal den König seht, sagt ihm, er soll sich vor diesem kleinen Wicht in Acht nehmen.What he's saying is very possible. Think about when he instigated a long-lasting war between us and the Fireboots. That was all just so we wouldn't see his real scheme. The pipsqueak is cunning and evil. I am not exaggerating, but the king took his advice to start a war. That was going to cause problems sooner or later. Next time you see the king, remember to remind him that he should watch out for that little runt.
SC_Z24Q425533_08Das stimmt. Die Fähigkeiten von [121148|Jill Ayekin] auf dem Schlachtfeld sollten nicht vergessen werden. Einen seiner wichtigsten Generäle zu verlieren, wäre ein harter Schlag für das Bündnis, jedoch wäre das nicht so schlimm, als wenn sie ihre Führung verlieren würden. Nach diesen ganzen Ereignissen leidet die Moral des Bündnisses erheblich. Ihre Verbindung mit dem König und Morrok war stark, trotzdem strebte sie nach Unabhängigkeit. Nur die höheren Würdenträger kannten dafür die Gründe. Meint Ihr nicht, dass alle anderen ihre eigenen Theorien dazu haben? \n\nBeim Militär sorgen zu viele Fragen für Irritationen in der ganzen Gruppe. Mein Königreich hat das alles schon vor langer Zeit erlebt.That's correct. The abilities of [121148|Jill Ayekin] on the battlefield shouldn't be overlooked. Losing one of its important generals is a significant blow to the Alliance, but it is not nearly as bad as the Alliance losing its leadership. After all this happened, morale in the Alliance suffered greatly. Her relationship with the king and Morrok was strong, but even she developed the desire to defect. Only the higher officials know the reason. Did you think that everyone else wouldn't come up with our own theories? \n\nIn the military, too many questions negatively affect the group as a whole. My kingdom experienced this a long time ago.
Sys425533_nameVollendete SchlussfolgerungA Conclusion to the Reasoning
Sys425533_szquest_accept_detail[121085|Shalun Maro] ist jetzt tot und wir müssen alle Desertationsfälle erneut untersuchen, aber wir wissen nicht, wo wir anfangen sollen. Wir können auch nicht abschätzen, wie viel Zeit und Energie dies in Anspruch nehmen wird.\n\nIch habe da ein paar Gedanken zu diesen Fällen. [$playername], möchtet Ihr sie hören?[121085|Shalun Maro] is now dead, and we have to investigate all the cases of the defection again, but we don’t know where we should start first. We are not able to estimate how much time and energy it will take.\n\nI have some thoughts about these cases. [$playername], do you want to listen?
Sys425533_szquest_complete_detailIch werde den Fall von [121085|Shalun Maro] melden. Hehehe, und jetzt möchte ich, dass Ihr etwas für mich erledigt.I will report the case about [121085|Shalun Maro]. Hehehe, now I am going to ask you to run an errand for me.
Sys425533_szquest_descHört Euch an, was [120978|Panilor] über diesen Fall denkt.Listen to what [120978|Panilor] thinks of this case.
Sys425533_szquest_uncomplete_detailIch bin nicht sonderlich gut im Schlussfolgern, aber nichts, was mit Sismond zu tun hat, kann Gutes verheißen.I am not good at reasoning, but nothing about Sismond would be good.