result count: 9
keystring | es | eneu |
---|---|---|
SC_121727_0 | Necesito pociones tranquilizantes. | I need some calmative potions. |
SC_121727_1 | Tengo pociones tranquilizantes, pero creo que no deberíamos desperdiciarlas. A no ser que se trate de un asunto grave. | I do have calmative potions, but I think we shouldn't waste any of these, unless you are in dire need of them. |
SC_121727_2 | (Negociando) Seguro que no os gustaría ser el responsable si llegáramos a sufrir una derrota solamente porque nos faltan pociones, ¿verdad? | (Negotiating) You surely wouldn't like to take the blame if we were to suffer defeat just because we were missing these potions, right? |
SC_121727_3 | (Con énfasis) ¡Os ordeno que entreguéis esas pociones tranquilizantes! | (Forcefully) I order you to hand out these calmative potions! |
SC_121727_4 | Comandante, no lo había visto de ese modo. Solamente estoy intentando evitar desperdiciar los suministros. Os daré las pociones. | Commander, I never thought of it that way. I'm just trying to avoid any waste of supplies. I will let you have these potions. |
SC_121727_5 | ¡Sí, señor! Os entregaré las pociones de inmediato. | Yes, sir!...I will immediately hand these potions out to you. |
Sys121727_name | Kachiz Colmillorrabioso | Kachiz Angerfang |
Sys121727_szquestnpctext | Nuestra Señora todavía está luchando en la [ZONE_WYLANT_BORDER_SITE|Antigua Frontera de Wylant]. Yo no debería estar aquí perdiendo el tiempo.\n\n¡Sea cual sea la necesidad, tenemos que ceñirnos a las normas! No se repartirán suministros si no es estrictamente necesario y no haremos ninguna excepción. | Our Lady is still fighting at the [ZONE_WYLANT_BORDER_SITE|Old Border of Wylant]. I shouldn't be idle either.\n\nWhatever the need, we must go by the regulations! No unnecessary supplies will be given out and there will be no exceptions. |
Sys121727_titlename | Oficial de suministros | Supply Officer |