result count: 13

keystringeseneu
ST_200936_0(La hoja está demasiado dañada para que pueda leerse).(The page is too damaged to read.)
ST_200936_1Página uno del diario:\n\nAño 573 del Calendario Rúnico, Mes sagrado, Día 1. \n"Comandante Marse". ¡Qué gran título! Por fin me han nombrado comandante. Cuando Rosa se entere en Cascadargentada, se pondrá muy contenta. Seguro que me prepara la carne de escarabajo estofada que tanto me gusta para celebrarlo. Pero ahora estoy muy lejos de casa. Los ingresos de la granja iban cada vez peor. Tuve que irme por Rosa y por mí, para ganar algo de dinero. Puedo hacerlo. ¡Comandante Marse!Diary Page One:\n\nRune Calendar Year 573, Holy Month, Day 1\n\n"Commander Marse." What a great title! Finally, I made commander. When Rosa in Silverspring finds out, she'll be so happy! I bet she'll cook my favorite stewed Beetle meat to celebrate. I'm so far away from home now, though. But the income from the farm was getting worse and worse. For both Rosa and I, I had to leave and earn some money. I can do this! Commander Marse!
ST_200936_2Año 573 del Calendario Rúnico, Mes sagrado, Día 2\n\nHatin es un verdadero amigo. Hoy me ha hecho un regalo. Era un mineral precioso. He oído que si lo llevo a la Casa de Subastas conseguiré mucho dinero por él. Insistió tanto que lo acepté, pero creo que es demasiado valioso. Algún día se lo compensaré.Rune Calendar Year 573, Holy Month, Day 2\n\nHatin is a real friend! Today he gave me a present! It was a beautiful ore. I heard that if I take it to the Auction House I'll be able to get a good amount of money for it. He was very insistent I take it, but I think it's too valuable. I will pay him back one day.
ST_200936_3Año 573 del Calendario Rúnico, Mes de la cosecha, Día 7\n\nFinalmente llegó la Hermandad de Ailic. Ya había oído hablar de ellos. Ahora hay mucha gente en la fortaleza. No sé qué es esa tecnología de transporte de la que hablan, pero si pudiese utilizarla me sería mucho más sencillo volver a Fuenteplateada.Rune Calendar Year 573, Harvest Month, Day 7\n\nFinally, Ailic's Community came. I have heard of them before. There are a lot of people in the stronghold now. I don't know what this transport technology they speak of is, but if I can use it, then it'll be much easier for me to go back to Silverspring.
ST_200936_4Año 573 del Calendario Rúnico, Mes de la cosecha, Día 8\n\n¡Estoy tan sorprendido! De repente mi amor se presentó ante mí. Traía un plato de mi comida favorita, ¡escarabajo estofado! La Hermandad de Ailic es sorprendente. La tecnología de transporte es sorprendente.Rune Calendar Year 573, Harvest Month, Day 8\n\nI'm so amazed! Suddenly my love appeared before me. She was carrying my favorite stewed Beetle dish! Ailic's Community is amazing! Transport technology is amazing!
ST_200936_5Año 573 del Calendario Rúnico, Mes de la cosecha, Día 10\n\nRosa se fue. Estos tres días en la Fortaleza Obsidiana han sido los más felices de todos. Antes de irse, le pedí a un pintor que le hiciese un retrato. Después encontraré a alguien que grabe su retrato en la piedra que Hatin me regaló. Se pondrá contenta al recibir un regalo como este.Rune Calendar Year 573, Harvest Month, Day 10\n\nRosa went back. These past three days in Obsidian Stronghold have been my happiest days ever! Before she left, I had a painter paint her likeness. Later I will find someone to take the stone which Hatin gave me to engrave her likeness. She'll be so happy to have a gift like this.
ST_200936_6Año 573 del Calendario Rúnico, Mes del espíritu, Día 7\n\nLa Cumbre Tempestad nos ha lanzado un ataque. Aunque es solo una escaramuza, he recibido noticias del frente informando de que esos bárbaros son extremadamente violentos. Los mensajeros enviados fueron cruelmente masacrados. Muchas de las personas de la fortaleza sugieren que enviemos una cantidad masiva de tropas para acabar con los bárbaros. Pero yo no quiero que me saquen de la fortaleza. Al menos no ahora. Falta muy poco para el cumpleaños de Rosa. Quiero encontrar a alguien que le talle una estatuilla. Puedo ir a la guerra después del cumpleaños de Rosa.Rune Calendar Year 573, Spirit Month, Day 7\n\nTempest Height has launched an attack on us. Although it is only a skirmish, I heard some news from the front line that these barbarians were extraordinarily violent. The messengers that were dispatched were slaughtered cruelly. A lot of people in the stronghold are suggesting that we send a massive amount of troops to suppress the barbarians. But I don't want to be sent out of the fortress. At least I don't want to now. It's almost Rosa's birthday. I want to find someone to carve the statuette for me. I can go to war after Rosa's birthday.
ST_200936_7Año 573 del Calendario Rúnico, Mes de la luna creciente, Día 12\n\n¡Queridos dioses! ¿Me habéis abandonado? Mañana envían al frente a mi pelotón. Al parecer la lucha es violenta. Hatin ha muerto. Rosa, me gustaría tanto que estuvieses hoy a mi lado.Rune Calendar Year 573, Crescent Moon Month, Day 12\n\nDear gods! Have you abandoned me? My squad is to be sent to the front tomorrow. Apparently the fighting is fierce. Hatin has died. Rosa, I so wanted you by my side today.
ST_200936_8Año 573 del Calendario Rúnico, Mes de la luna creciente, Día 13\n\nLa comandante de guerra Mayshar me ha enviado un regalo. Le conté todo lo que había entre Rosa y yo. Encontró a un famoso artesano y le envío la piedra para que la tallara. Me dijo que tenía que vivir para poder darle el regalo a Rosa. Eso haré. Yo mismo le entregaré el regalo a Rosa.Rune Calendar Year 573, Crescent Moon Month, Day 13\n\nWar Commander Mayshar send me a gift. I told her everything about me and Rosa. She found for me a famous craftsman and sent the stone to him for it to be carved! She told me that I needed to live so I could give the gift to Rosa. I will do it. I will give the present to Rosa myself.
ST_200936_9Año 573 del Calendario Rúnico, Mes de la lluvia, Día 9\n\n¡Estamos aislados! Maldita sea. Rosa, quiero verte...Rune Calendar Year 573, Rain Month, Day 9\n\nWe are isolated! Damn. Rosa, I want to see you..
Sys200936_nameDiario militar de MarseMarse's Military Journal
Sys200936_name_pluralDiarios militares de MarseMarse's Military Journal
Sys200936_shortnoteRegistra al detalle la vida militar de Marse, además de sus ideas y sentimientos durante sus expediciones militares.Records Marse's life in the military in detail, including his thoughts and feelings during his military expeditions.