result count: 5

keystringeseneu
Sys421332_nameLa fuerza de la amistadThe Strength of Friendship
Sys421332_szquest_accept_detailAnda... Ja, ja, ja... ¡Qué gracioso!\n([111289|Hal] suelta de repente una carcajada y vos le echáis una mirada de curiosidad.)\nResulta que ninguno de los tres se atreve a hacer esta travesía... ¿Acaso el destino ya está escrito? Parece que así es... He decidido abandonar la idea de este viaje. Al fin y al cabo, si no pueden venir conmigo, ya no sería una auténtica aventura.\n\nNo puedo creer que durante unos momentos se me haya pasado por la cabeza la idea de abandonar a mis amigos. ¡Debería darme vergüenza! Por poco los abandono por culpa de esta [202533|Máquina extraña]. Lo mejor sería destruirla...\n([111289|Hal] contempla la extraña máquina que ha creado, sopesando qué hacer.)\n\n¡Ah, ya sé! Mirad, hagamos lo siguiente... ¿Podría pediros que llevaseis esta máquina y se la vendieseis a [111211|Shana]? Sí, sí, a la hija del avaro [111238|Jaffia]. Les encanta coleccionar aparatos extraños y estrafalarios. Si destruyo esta máquina no ganaré nada. Creo que será mejor venderla y obtener algo a cambio.\n\nNo sé cuánto os ofrecerá por ella, pero tampoco creo que sea mucho... Os podéis quedar con el dinero como gesto de gratitud de estos tres ancianos soñadores, para que podáis costearos vuestras travesías.Oh...haha...hahaha...that's quite funny...\n([111289|Hal] suddenly lets out a hearty laugh, and you watch him curiously.)\nSo it turns out that, of the three of us, none dare to go on this journey...that's right...could it have been predestined? It seems that this is the case...oh, I've decided to abandon this journey...after all, if they can't go with me, then this adventure wouldn't be much of an adventure...\n\nI can't believe that I suddenly had the intention of abandoning my friends. I'm ashamed of that now...I almost lost myself over this [202533|Strange Machine]. I think I should just destroy it...\n([111289|Hal] looks at the strange contraption he has created, as if he is considering something.)\n\nOh, I know! Here's what we'll do! Could I ask you to take this machine and sell it to [111211|Shana]? Yes, yes, yes that miser [111238|Jaffia's] daughter. They love to collect amazing and strange things. What would I gain by destroying this machine? It would be better to at least make a profit by going and selling it.\n\nI don't know how much she would offer you for it, but I think it won't be very much...so I'll just let you hang on to the money to finance your travels...and let that be a small token of three old men's appreciation of you...
Sys421332_szquest_complete_detail¿Qué es lo que queréis venderme? ¿Un aparato extraño? ¿Cómo de extraño decís que es?\n([111211|Shana] inspecciona la máquina y, de repente, pone cara de sorpresa.)\n\n¡Nunca había visto a nadie tan cabeza hueca! ¿Pensáis que esto es una máquina extraña? ¡Se trata simplemente de una catapulta de los Cíclopes!\n\nNo sé cómo habéis logrado haceros con algo así. A pesar de que me gusta, no significa que os vaya a dar mucho dinero por esto... Más os vale no pedir demasiado.\n\n¡Ja! Esta es mi mejor oferta. ¡Ni una moneda más!What do you say you want to sell me? A strange machine? How strange is it?\n([111211|Shana] inspects the machine, and she suddenly gasps.)\n\nOh, you're such a bumpkin! How is this a strange machine? It's obviously a...obviously a...a Cyclops catapult!\n\nI really don't know how you got your hands on something good like this...but, even though I like it, that doesn't mean I'll pay a lot of money for it. You'd better not demand too much.\n\nHa! This is my best offer. Don't even hope for one coin more!
Sys421332_szquest_descAyudad a [111289|Hal] a llevar la [202533|Máquina extraña] y vendédsela a [111211|Shana], que se halla en el <CP>[ZONE_KARDAMOTH|Puesto de comercio de Kadmos]</CP>.Help [111289|Hal] take the [202533|Strange Machine] and sell it to [111211|Shana] at the <CP>[ZONE_KARDAMOTH|Kadmos Trading Post]</CP>.
Sys421332_szquest_uncomplete_detail.........