result count: 38

← prev

next →


num pages: 2

keystringeseneu
SC_422826_0¿Teniente [113628|William]?Lieutenant [113628|William]?
SC_422826_0_1¡[113691|Tiyana] posee un fragmento de la memoria de [113661|William]![113691|Tiyana] has [113661|William's] memory fragment!
SC_422826_0_2¡[113673|Androth] se ha desmoronado por culpa de la [206187|Piedra de Guardián] de [113633|Narfas]![113673|Androth] collapses because of [113633|Narfas'] [206187|Guardian Stone]!
SC_422826_0_3¡[113691|Tiyana] ha lanzado un hechizo para arrebatar a [113628|William] un fragmento de su memoria![113691|Tiyana] uses a spell to take [113628|Willam's] memory fragment!
SC_422826_1Pero... ¿quién sois? ¿Os había visto alguna vez?You...who are you? Have I seen you somewhere before?
SC_422826_10Maestro, ¿es un sueño? ¡Llevo esperando tanto tiempo! La Espada del Caballero Sagrado ha vuelto por fin a vuestras manos. He esperado este momento durante mil años.Master, is this a dream? I've waited so long! The Paladin's Sword has finally returned to your hands. I've been waiting for this moment for a thousand years.
SC_422826_11¿[113691|Tiyana]? ¿Es este mi subordinado?[113691|Tiyana]? You mean this is my subordinate?
SC_422826_12Vuestro leal subordinado de hace mil años. Cuando os convertisteis en el Príncipe Sangriento vine aquí para hallar una espada adecuada... ¿Es que lo habéis olvidado?Your loyal subordinate from a thousand years ago. After you became the Bloodlord, in order to procure a suitable sword, I came here...did you forget?
SC_422826_13Me parece que necesito más fragmentos de memoria para ayudaros.It looks like I need more memory fragments to help you.
SC_422826_14La silueta de [113628|William] empieza a temblar y a gemir.[113628|William's] silhouette begins to shake and groan.
SC_422826_15Imposible... Imposible... ¡El Maestro no puede ser el Príncipe Sangriento!Impossible...Impossible...How can the master be the Bloodlord?
SC_422826_16No me acuerdo, pero tampoco me acordaba de este desecho inútil. Ni siquiera sirve para proteger una espada... ¿Eso es lo que llamáis lealtad?I don't remember, but I also don't remember such a useless piece of trash. Can't even protect a sword...is this your so-called loyalty?
SC_422826_17La silueta de [113628|William] tiembla y murmura para sus adentros.[113628|William's] silhouette trembles and mutters to itself.
SC_422826_18Cuando me mataron, tuve la sospecha de que mi verdugo usó una espada como la del Maestro... demasiada casualidad... demasiada...When I was killed, I did suspect the one who killed me used a sword like the master's...too similar...too similar.
SC_422826_19Pero en mi corazón nunca albergué dudas. No sois mi Maestro, no podéis ser mi Maestro.But I never believed the doubt in my heart. You are not my master, you cannot be my master.
SC_422826_2¿No os acordáis? Hace mil años, me contemplabais con desprecio, siempre al lado de [113673|Androth].You don't remember? A thousand years ago, you looked at me with disdain, standing beside [113673|Androth].
SC_422826_20Aunque he perdido casi todos mis recuerdos, hay algo que tengo muy claro: las cosas que no deberían existir no deberían existir tampoco en este mundo.Even after losing most of my memories, I still know one thing. Things that shouldn't exist still shouldn't exist in this world.
SC_422826_21Voy a liberaros.I will give you release.
SC_422826_22¡Con este fragmento de memoria recordaréis más cosas del pasado, [113673|Androth]!Ah, with this memory fragment, you will remember more of the past, my [113673|Androth].
SC_422826_23¿Recordar? Oh...Remember? Oh...
SC_422826_24¿[113673|Androth]?[113673|Androth]?
SC_422826_25Maldita sea, otra vez [113633|Narfas]...Damn, [113633|Narfas] again...
SC_422826_27¡Regresad y decidle a [113633|Narfas] que mil años de rencor no pueden quedar sin respuesta! ¡El lugar es la [ZONE_DEMONSCAR|Cicatriz del Demonio]! Esta vez verá a qué saben mil años de sufrimiento.Go back and tell [113633|Narfas] that a thousand years of resentment must be settled! The place is [ZONE_DEMONSCAR|Demon's Scar]! This time, I will let her taste my thousand years of suffering.
SC_422826_28[113628|William], [113633|Narfas] desea que os ceda la [206187|Piedra de Guardián].[113628|William], [113633|Narfas] wants me to transfer the [206187|Guardian Stone] to you.
SC_422826_29¿La [206187|Piedra de Guardián]? ¿Me estáis diciendo que la Diosa os ha pedido que me entreguéis la [206187|Piedra de Guardián]? No... No entiendo nada...\n\n¿Tiene algo que ver con la espada perdida del Paladín? ¿El honor que protegí con mi propia vida? ¿Dónde está ahora?[206187|Guardian Stone]? You mean the Goddess wants you to transfer the [206187|Guardian Stone] to me? I...don't understand the meaning...\n\nIs this related to the missing Paladin's Sword? The honor I guarded with my life? Where is it now?
SC_422826_3¿Vos? ¿Ese demonio que sospecha del Maestro?You? That demon who is suspicious of Master?
SC_422826_30[113628|William], yo...[113628|William], I...
SC_422826_4¡Ja! A nadie le gusta escuchar la dura realidad. El demonio soy yo, pero vuestro Maestro siempre me ha pertenecido.Humph! Stubborn words are always unpleasant to hear. That demon is me, but your master has always belonged to me.
SC_422826_5¡Callaos, no oséis calumniar al Maestro!Shut up, you can't slander the master.
SC_422826_6¿Calumnias? ¡Os equivocáis! [113673|Androth] quería estar a mi lado.Slander? You're wrong. [113673|Androth] wanted to stay by my side.

← prev

next →


num pages: 2