result count: 5

keystringeseneu
Sys422836_nameLibro antiguo de la Torre VerdeAncient Book from the Green Tower
Sys422836_szquest_accept_detailVos sois... ¿cómo me dijisteis que os llamabais? Perdonad, no soy muy bueno para los nombres, pero sí recuerdo vuestra cara. Ah, casi se me olvida, el Ojo de la Sabiduría no tiene muchos hombres aquí. Alguien tiene que dirigirse a la [ZONE_THE GREEN TOWER|Torre Verde]... ¿Podríais ayudar?\n\nLa [ZONE_THE GREAT BARRIER|Gran Barrera] puede abrirse porque descubrimos cómo hacerlo en el [206383|Libro Élfico antiguo]. Este libro nos fue otorgado por los Elfos de la [ZONE_THE GREEN TOWER|Torre Verde] para la investigación. Desde mi punto de vista, yo más bien ignoraría el libro, pero mis superiores no me lo permitirían. Por eso debemos devolvérselo a los Elfos.\n\nPodéis notar la agitación que siento. Mis superiores me pidieron que preparase algunas ofrendas para llevárselas a los Elfos junto con el libro antiguo.\n\nEh... Aventurero, ¿me podríais buscar algunos ingredientes para elaborar bálsamo? Necesitamos [206364|Pétalo de rosa Cloudbell] y tubérculos de [206363|Malanga agridulce salvaje]. Crecen cerca del [ZONE_KILANCHE FUNGUS FOREST|Bosque de los Hongos Kilanche]. Os ruego que traigáis algunos.You are...what's your name again? Sorry, I'm not good with names, but I remember your face! Ah, I had almost forgotten about that. The Eye of Wisdom doesn't have enough manpower here. Somebody needs to take a trip to the [ZONE_THE GREEN TOWER|Green Tower]... Could you help out?\n\nThe [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier] can be opened because we found a feasible way in [206383|Ancient Elven Book]. This book was given to us to research by the Elves of the [ZONE_THE GREEN TOWER|Green Tower]. From my point of view, I would rather leave the book behind, but my superiors wouldn't allow that so we must bring the book back to the Elves.\n\nYou can see what a flurry I'm in. My superiors actually asked that I prepare some small gifts and bring them to the Elves along with the ancient book.\n\nHmm... Adventurer, could you find some ingredients to make a balm with for me? We need [206364|Cloudbell Rose Petal] and [206363|Wild Bittersweet Taro] tubers. They grow near the [ZONE_KILANCHE FUNGUS FOREST|Kilanche Fungus Forest]. Please bring some back for me.
Sys422836_szquest_complete_detailEl último paso para \nelaborar el bálsamo consiste en mezclar los [<S>206364|Pétalos de rosa Cloudbell] en polvo y jugo extraído de las [<S>206363|Malangas agridulces salvajes]. Esto hará que el bálsamo mantenga su aroma durante más tiempo...\n\n\n¡Ah! Estos ingredientes son bastante frescos. Con ellos conseguiremos preparar un [206365|Bálsamo de Fendt] de excelente calidad.The final step in making the balm is to mix in powdered [<S>206364|Cloudbell Rose Petals] and juice extracted from a [206363|Wild Bittersweet Taro] root. This will make the balm retain its scent for a long time...\n\n\nAh! These materials are quite fresh. We'll certainly be able to make some excellent quality [206365|Fendt Balm] with these.
Sys422836_szquest_descAceptad la petición de [113943|Yell Fendt]. Recolectad algunos [<S>206364|Pétalos de rosa Cloudbell] y [<S>206363|Malangas agridulces salvajes] para él.Accept [113943|Yell Fendt's] request. Collect some [<S>206364|Cloudbell Rose Petals] and [206363|Wild Bittersweet Taro] for him.
Sys422836_szquest_uncomplete_detail¡Decís que queréis hacer una ofrenda pero lo que queréis es conseguir el bálsamo tradicional de nuestra familia más barato!\n\nPero este bálsamo especial hecho por la familia Fendt es lo único que podemos ofrendar.You say you want to give a gift but you just want to get the balm made by our family for cheaper!\n\nBut, this special balm made by the Fendt family is the only thing we could really send.