result count: 16

keystringeseneu
SC_423611_0Esconderse aquí es un plan infalible. No creo que nadie repare en nuestra presencia...\n\nSilencio. Parece que hay movimiento cerca de la fuente de la plaza principal. Podéis salir a echar un vistazo, pero tened cuidado y que nadie os aviste.Knight, hiding here is pretty foolproof. We shouldn't be noticed...\n\nShh, quiet. There seems to be some movement near the town square fountain. You can go out a little to take a look, but be careful to not be spotted.
SC_423611_1Sí, Majestad.Yes, Your Majesty.
SC_423611_10Oís vítores que provienen de la fuente de la plaza...You hear the sound of cheers from the central fountain...
SC_423611_2Me equivoqué. [116540|Larvanger Barkud] aún no ha venido. Deberíamos esperar un poco más.I heard wrong. [116540|Larvanger Barkud] hasn't come yet. We should wait a little longer, knight.
SC_423611_3Todo el que esté aquí presente ha sido elegido.Everyone who can stand here has been chosen.
SC_423611_4¡Gracias, benévola señora! ¡Gracias, maestro Larvanger!Thank you great lord! Thank you Master Larvanger!
SC_423611_5Podéis acceder al [ZONE_GRAF_CASTLE|Castillo de Grafu] y dedicar vuestras vidas a nuestro gran Lord.You may enter the [ZONE_GRAF_CASTLE|Grafu Castle] and dedicate yourselves to our great lord.
SC_423611_6¡Dedicación, dedicación!Dedicate, dedicate!
SC_423611_7Por supuesto, contaréis con toda la comida, vino y zumo de [<S>208274|Fruta divina] que queráis, con un sabor mil veces más intenso que al que estáis acostumbrados.Of course, you will be able to enjoy food, wine, and chilled fruit juice made from [<S>208274|Divine Fruits] a hundred times richer than what you have here.
SC_423611_8Venga, calmaos y reuníos en la puerta exterior de la aldea.Now, pull yourselves together and gather outside the village gate!
SC_423611_9¿Qué? ¿De dónde provienen esos píos? ¿Es que me ha jugado una mala pasada el oído?Huh? Where is that tweeting sound coming from? Did I hear wrong?
SC_423611_STAR[$playername], no sigáis hacia delante. ¡Escondeos![$playername], don't go forward. Hide yourself.
Sys423611_nameSin rastroCover Tracks
Sys423611_szquest_accept_detailEl alboroto que provocamos en el [ZONE_RECONSTRUCTION_SHOP|Área Experimental Prohibida] seguramente se haya mitigado. He estado echando un vistazo y he visto que [116540|Larvanger Barkud] viene hacia [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glin]. Los aldeanos ya están soltando vítores y gritos de júbilo y se están congregando en la plaza central. Seguramente se reúnan allí para que les elijan para acceder al [ZONE_GRAF_CASTLE|Castillo de Grafu].\n\nSi lo que pone en los documentos que descubrimos en el [ZONE_RECONSTRUCTION_SHOP|Área Experimental Prohibida] es cierto, los aldeanos que sean elegidos serán transformados.\n\nSerá mejor que permanezcamos escondidos en este rincón para no levantar sospechas.The controversy we caused at the [ZONE_RECONSTRUCTION_SHOP|Forbidden Experimental Area] has probably subsided. I just looked around, and saw that [116540|Larvanger Barkud] is coming to [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glinville]. The villagers have already started cheering and heading to the town square. They'll probably gather there to be chosen to enter the [ZONE_GRAF_CASTLE|Grafu Castle].\n\nIf the documents we discovered in the [ZONE_RECONSTRUCTION_SHOP|Forbidden Experimental Area] are correct, the villagers who are chosen are destined to be transformed.\n\nWe should continue to hide in this corner in order to not arouse suspicion.
Sys423611_szquest_complete_detail¡Es Iswan! Parece que no está herida...\n\n¿Por qué actúa como si estuviera defendiendo a [116540|Larvanger Barkud]? ¿Quizá Ike estuviera equivocado? ¿Puede ser que [104582|Annelia] haya hechizado a Iswan?It's Iswan! She doesn't appear to be hurt...\n\nBut why is she acting like she's guarding [116540|Larvanger Barkud]? Could Ike have been wrong? Was Iswan charmed by [104582|Annelia]...?
Sys423611_szquest_descEscondeos y espiad a [116540|Larvanger Barkud]. Procurad que no os descubra.\n\n(Parece que [116425|Toni] tiene algo que deciros.)Hide and spy on [116540|Larvanger Barkud]. Be careful not to be noticed.\n\n([116425|Toni] seems to have something to say to you)