result count: 6

keystringeseneu
SC_424063_01Debéis acercaros a Bruce Len para cargar la mercancía.You must get close to Bruce Len in order to load the merchandise!
Sys424063_nameLlegada seguraSafe Arrival
Sys424063_szquest_accept_detailAmigo, siento molestaros. Llevad estos minerales a [ZONE_STATIC_LATHROFEA|Lathrofea Estática] y dádselos al [SC_ZONE13_01|Mercader de Phirius] de nombre [117791|Sonny White]. ¡Qué ganas tengo de verle la cara! ¡Ja ja! \n\nAyudadme a cargar la mercancía en el vagón y poneos en marcha. Si os vais muy lejos, no podremos cargar el material. \n\nQuiero daros un consejo de amigo: el camino de [ZONE_STATIC_LATHROFEA|Lathrofea Estática] se ha vuelto peligroso. Muchos aventureros que no osan avanzar se han agrupado y están asaltando a los viajeros. Sé que vuestras habilidades son extraordinarias, pero no puedo garantizar que salgáis indemne. ¡Buena suerte!My friend, sorry to trouble you! Take these minerals to [ZONE_STATIC_LATHROFEA|Static Lathrofea] and give them to a [SC_ZONE13_01|Phirius Merchant] called [117791|Sonny White]. I can't wait to see the look on her face. Haha! \n\nHelp me load up the merchandise on the wagon and you can set out. If you run too far, we can't load the goods! \n\nBut as a friend, I want to give you some advice. Recently, the road to [ZONE_STATIC_LATHROFEA|Static Lathrofea] has been rough. Many adventurers who dare not go forward have banded together and are robbing people on the road. I know you have extraordinary skills, but there is no guarantee that you will make it through unharmed. Good luck to you, my friend!
Sys424063_szquest_complete_detailEsto... ¡Es [117749|Granate]! ([117791|Sonny White] abre la boca de par en par.)\n\n¡No me lo puedo creer! Creía que [117723|Bruce Len] deliraba. No pensaba que... Tengo que ofrecerle mis disculpas. \n\n([117791|Sonny White] murmura...) No puedo dejar que [117723|Bruce Len] se quede con todo.This... This is [117749|Garnet Ore]!? (Her jaw drops)\n\nI can't believe it!! I thought that [117723|Bruce Len] was just dreaming. I never thought... I must apologize to him...\n\n([117791|Sonny White] mutters to herself...) I can't let [117723|Bruce Len] have this all to himself!
Sys424063_szquest_descLlevad la mercancía a las afueras de [ZONE_STATIC_LATHROFEA|Lathrofea Estática] y dádsela a [117791|Sonny White].Safely transport the ore to [117791|Sonny White] outside [ZONE_STATIC_LATHROFEA|Static Lathrofea].
Sys424063_szquest_uncomplete_detail¡Es increíble! ¿No veis que estoy ocupada? Si esto supone pérdidas para el gremio, lo pagaréis vos, ¿de acuerdo? Si queréis algo, decídmelo ahora mismo. ¡Si no, no me molestéis!Honestly! Can't you see that I'm busy?! If the guild suffers any losses, will you be able to compensate for them?! If there's something you want, tell me what it is! Don't bother me otherwise!