result count: 28

keystringeseneu
SC_Z30Q426804_1Aún no está del todo claro. Pensaba que [SC_SCMD_01|Sismond] ya había utilizado a [123329|Kidd] para sus propios fines, pero hay algo que no cuadra.It isn't completely clear. I thought [SC_SCMD_01|Sismond] had already employed [123329|Kidd] for his own foul purposes, but something's not right.
SC_Z30Q426804_10Debéis saber que los hijos de Kidd me han rogado de forma oficial que acabe con vos. Dependerá únicamente de lo molesto que resultéis.Not that you could know, but Kidd's sons officially beseeched me to put you out of your misery. Whether I do or not depends on how annoying you are.
SC_Z30Q426804_11[123329|Kidd], ¿os acordáis del [118567|Timonel fantasma Charlie] y del [122870|Cónsul Keith]?[123329|Kidd], do you still remember [118567|Ghost Helmsman Charlie] and [122870|Consul Keith]?
SC_Z30Q426804_12Veis a vuestros subordinados como a vuestros hermanos. Ellos también me ven a mí como a un hermano. Así que os daré un consejo de hermano.You see your inferiors as your brothers. And they also see me as their brother. So let me give you some brotherly advice.
SC_Z30Q426804_13De nada sirve hablar, Will. Debemos actuar. Es posible que [123329|Kidd] no reconozca el peligro. Tal vez crea que se encuentra a salvo.Talking doesn't help, Will. We have to act. It's possible that [123329|Kidd] doesn't recognize the looming danger, lulling himself instead into a false sense of security!
SC_Z30Q426804_14... Tenéis razón....you're right.
SC_Z30Q426804_15Kidd ha activado el círculo mágico sobre el suelo de cristal.Kidd has activated the magic circle on the glass floor.
SC_Z30Q426804_16Muy bien...Very good...
SC_Z30Q426804_17En cuanto [SC_SCMD_01|Sismond] está bajo el suelo de cristal, el círculo mágico desaparece súbitamente.As soon as [SC_SCMD_01|Sismond] is underneath the glass floor, the magic circle spontaneously disappears.
SC_Z30Q426804_18No confío en nadie. Pero si tengo que elegir entre aquellos que me amenazan, elijo a aquel que exclama los nombres de mis compañeros.I trust no one. Still, if I had to choose from between those threatening me, I'd have to choose the one who calls the names of my companions.
SC_Z30Q426804_19¿Queréis encerrarme aquí? ¿Qué juego es este? ¿Acaso ya no os importa nada la vida de vuestros subordinados?You seriously want to lock me in here? What sort of game are you playing at? Don't the lives of your inferiors mean anything to you?
SC_Z30Q426804_2Parecen estar peleándose. Bueno, dejémoslo así. Quién sabe si nos hubiera sido de ayuda. Por algo se dice: a río revuelto, ganancia de pescadores.It looks like the two of them are having a quarrel. Let's leave it be for the time being. Who knows whether that might be of some use to us! As the proverb says: when two dogs fight for a bone, the third one runs away with it.
SC_Z30Q426804_20Aquellos que lograron seguirme al Otro Mundo no pueden ser tan débiles.Anyone who managed to follow me into the Otherworld must have some strength in them.
SC_Z30Q426804_21¡Muy bien! Pero al final reconoceréis vuestro error. ¡Ja, ja, ja!Excellent! But come the end you will all recognize your failings. Hahaha!
SC_Z30Q426804_22Me doy cuenta de que queréis pedirme algo. Puesto que conocéis al [122870|Cónsul Keith] y a los demás, escucharé lo que tenéis que decir.I sense there's something you want to ask of me. Very well, since you know [122870|Consul Keith] and the others, I'll listen to you.
SC_Z30Q426804_3¡Un momento, bromista! ¡Deja de decir tonterías!Just hold on, you jester! Stop talking such nonsense!
SC_Z30Q426804_4Rey de los piratas. Pensad muy bien si queréis negaros. Antes, cuando os encontrabais en la flor de la vida, seguro que os dedicabais a sembrar el miedo. Pero los tiempos han cambiado.King of the Pirates. Think long and hard about whether you want to refuse. Once, when you were still in the prime of your life, your very name probably spread fear and terror. But times have changed.
SC_Z30Q426804_5Solamente tenéis que retirar el sello del suelo de cristal, entregarme el dispositivo de control del poder de la contención y ayudar a mi maestro a volver de entre los muertos. Naturalmente que vos también saldréis ganando.You have to remove the glass floor seal, hand me the device for controlling the power of "taming" and help my master to return from the dead. You will of course benefit from it as well.
SC_Z30Q426804_6¡Estáis malgastando vuestro aliento! No pienso cambiar de opinión.You're wasting your breath! I'll never change my mind.
SC_Z30Q426804_7¡Sois un auténtico cabezota! Por suerte estoy preparado para eso.You really are a stubborn mule! Fortunately I was well prepared for this.
SC_Z30Q426804_8Se dice que [123329|Kidd] considera a sus subordinados como a hermanos. ¿Qué opináis? ¿Quién pelea mejor? ¿Vuestra gente o la mía?They say that [123329|Kidd] sees his inferiors more as brothers. What do you reckon? Who are the better fighters: your lot or mine?
SC_Z30Q426804_9[SC_SCMD_01|Sismond], ni siquiera los investigadores de mi barco opinan gran cosa de vuestros esbirros.[SC_SCMD_01|Sismond], not even the researchers on my ship think much of your henchmen.
SC_Z30Q426804_AN_1¿Qué ha ocurrido?What happened?
SC_Z30Q426804_AN_2Esto no me gusta nada...I don't like it...
Sys426804_nameEnterrar el malBurying Evil
Sys426804_szquest_accept_detail¡Rápido! ¡[SC_SCMD_01|Sismond] ya ha avanzado hasta las profundidades de la cámara sepulcral!Quick! [SC_SCMD_01|Sismond] has already advanced into the depths of the burial chamber!
Sys426804_szquest_complete_detailPor fin [SC_SCMD_01|Sismond] ya no será capaz de causar más daño. Es una buena noticia.Finally, [SC_SCMD_01|Sismond] won't be able to cause any more havoc. That's really fantastic news.
Sys426804_szquest_descUtilizad el portal de transporte y buscad a [123358|Will Kanches]. Frustrad los planes de [SC_SCMD_01|Sismond].Head through the transport portal and meet [123358|Will Kanches]. Foil [SC_SCMD_01|Sismond's] plans.