result count: 9

keystringeseneu
SC_AC2_Q_427143_0¿Hay algo más que deba saber?What else do I need to know?
SC_AC2_Q_427143_1Todo lo que sabemos son historias de hace mucho tiempo. Hubo una guerra y el caos reinaba en todos los rincones del mundo. Los mensajeros de los dioses crearon armas y armaduras muy poderosas para tratar de resistir ante el enemigo, y la sabiduría de aquellos tiempos quedó conservada en un libro secreto. Muchos quisieron apoderarse del libro dejándose llevar por sus ansias de poder. El rey de Haidon decidió que un documento de semejante importancia no podía caer en manos de la raza humana, así que decretó una ley que prohibía su uso, y que regiría incluso en tiempos de guerra en su imperio. El libro secreto solo podría salir de la cámara del tesoro del Imperio de Haidon si el mundo entero se viera amenazado por un gran peligro.\n\nComo podéis ver, nuestro rey se preocupa realmente por Kolydia. Parece ser que el libro describe los fenómenos más diversos e inauditos. Puede que nuestro imperio cuente con una artesanía magnífica, pero no somos perfectos. Hemos venido a Varanas porque necesitamos ayuda.Everything we know comes from a time long ago. It was a time stricken by war, and the world was awash with fighting. The Divine Envoys created mighty weapons and armor to be able to withstand the onslaughts of their enemies. The wisdom of those times was set down in a secret book. Many people, hungry for power, wanted to take possession of this book. The King of Haidon believed it impossible that a book of such power could not be controlled by members of the human race. So he had the book banished. He declared a ban that would apply even in times where his empire were threatened by war. Only when the entire world be threatened with extinction, may this secret book be brought forth from the treasure rooms of the Empire of Haidon.\n\nAs you can see, our king is extremely worried about Kolydia. The book is also said to contain descriptions of a variety of phenomena. We may be seen as a kingdom of unbeatable craftsmanship, but we are by no means perfect. We have come to Varanas because we need help.
SC_AC2_Q_427143_2¿Así que necesitáis ayuda?So you need support?
SC_AC2_Q_427143_3La sabiduría del libro secreto proviene de los mensajeros de los dioses de hace mucho tiempo, por eso el contenido es confuso y difícil de comprender. El Imperio de Haidon carece de conocimientos mágicos, solo comprendemos la parte en la que se habla de la fabricación de objetos. Para descifrarlo necesitamos la ayuda del Ojo de la Sabiduría y de la sociedad de Ailic. Solo podremos descubrir la verdad si trabajamos juntos.\n\nSinceramente, tengo mis dudas. No sé si conviene hablar sobre esto con grupos tan diferentes. No obstante, cuatro ojos ven más que dos, ¿no os parece?The wisdom in this secret book has its origins with the Divine Envoys of a bygone era. That's why the contents are so confusing and difficult to understand. Since the Haidon Empire lacks in magical knowledge, we only understand the parts dealing with manufacture. To understand the rest of the book, we need the help of the Eye of Wisdom and Ailic's Community. Only together can we find the truth.\n\nTo be honest, I sometimes have my doubts that it's a good idea to tell so many groups about it. Nevertheless, every additional helper brings now hope, don't you think?
Sys427143_name¿Qué es ese proyecto "Retroconciencia"?What is this "Return" project?
Sys427143_szquest_accept_detailTanta gente que nos quiere ayudar... me conmueve la voluntad de estas personas. Me gustaría expresaros mi más sincero agradecimiento en nombre del pueblo de Kolydia.\n\nYa que estáis dispuesto a participar en este proyecto, es mi deber informaros en detalle sobre el plan. Hemos dividido la acción en varias fases que me gustaría explicaros.So many people want to help us. The people's good will is very moving. In the name of the people of Kolydia, I offer you my sincerest gratitude.\n\nSince you've offered to take part in this campaign, it's my duty to inform you in more detail about our plans. Our efforts have been divided into several phases, which I would like to explain to you.
Sys427143_szquest_complete_detailComo ya os dije, hay mucha gente que participa en nuestro proyecto, miembros de muchas agrupaciones diferentes. Por eso es importante que haya una buena coordinación.As I said, a lot of people are involved in this project. There are members of many different groups involved. That makes coordination an extremely vital component.
Sys427143_szquest_desc¡Pedidle a [123632|Andalus Lee] que os explique los planes!Have [123632|Andalus Lee] tell you about the plans!
Sys427143_szquest_uncomplete_detail¿Todo bien? ¿Puede ser que últimamente os atormente el cansancio?\n\n¿Preferís que espere a que os hayáis recuperado para comentaros el asunto?Everything okay? Perhaps a little hampered by fatigue recently?\n\nShould I rather wait until you've recuperated before I explain the situation to you?