result count: 14

keystringfreneu
SC_422698Monsieur le maire, aidez-nous.Mayor, please assist us.
SC_422698_1Je me souviens de vous. Merci de nous avoir aidés, moi et tout le peuple de [ZONE_DIMARKA|Dimarka]. En quoi puis-je vous aider ?\n\n([113443|Alliwaiz] écoute votre requête avec attention.)\n\nMalheureusement, nous ne pourrons vous aider à vaincre les Nagas... Les habitants de [ZONE_DIMARKA|Dimarka] savent à quel point les Nagas peuvent être terrifiants !\n\nToutefois, si vous voulez vous infiltrer chez eux, les villageois connaissent l'existence d'un autre passage que le [ZONE_THE MOLTEN BRIDGE|Pont d'Acier de la Crémation]. Un passage qui vous permettra de contourner les défenses des Nagas postés autour du [ZONE_THE MOLTEN BRIDGE|Pont d'Acier de la Crémation]. Ce chemin se trouve au nord de [ZONE_DIMARKA|Dimarka]. Je crois savoir que vous connaissez bien cette région. Prenez la route vers la [ZONE_TOWER OF RAGE|Tour de la Rage], là où vivent les Manticores, puis continuez sur cette route. Vous arriverez alors au quartier général des Nagas.\n\nCela ne vous mènera cependant qu'à l'extérieur du quartier général. Pour pénétrer dans l'[ZONE_BLOODBOIL OUTPOST|Avant-poste Bouillesang], vous ne devrez compter que sur vous-même...I remember you. Thank you for helping me, and helping all of [ZONE_DIMARKA|Dimarka]. How can I be of assistance?\n\n([113443|Alliwaiz] concentrates on listening to your request.)\n\nUnfortunately, we can't help you fight the Naga in this land ourselves. The villagers of [ZONE_DIMARKA|Dimarka] understand how terrifying those Naga are!\n\nHowever, if you want to sneak in, there's another path the people of [ZONE_DIMARKA|Dimarka] know besides the [ZONE_THE MOLTEN BRIDGE|Steel Bridge of Cremation]. A path that completely avoids the defenses of the Naga on the [ZONE_THE MOLTEN BRIDGE|Steel Bridge of Cremation]. The road is in the north of [ZONE_DIMARKA|Dimarka], I believe you're familiar with the area. Just take the road to the [ZONE_TOWER OF RAGE|Tower of Rage], where the manticore are, and continue to follow that road down. It will take you to the Naga headquarters.\n\nHowever, this will only get you close. Before reaching [ZONE_BLOODBOIL OUTPOST|Boiling Blood Outpost] you'll have to rely on yourselves to find a way in to the Naga headquarters...
SC_422698_2Vous aider ? Plus jamais je n'aiderai les "étrangers". Vous êtes tout sauf dignes de confiance. Vous autoriser à entrer dans [ZONE_DIMARKA|Dimarka] est déjà bien généreux de ma part. Repartez donc dire à votre commandant de ne pas revenir dans la région, et n'essayez pas non plus de m'entourlouper...\n\nJamais je n'oublierai de ce vous autres "étrangers" avez fait subir à notre village !Help? I'll never again help you "outsiders." You're completely untrustworthy. Allowing you to enter [ZONE_DIMARKA|Dimarka] is my limit. Go back and tell your commander not to come to me again, and don't try to convince me again...\n\nI will never forget the outrageous things you "outsiders" did to our village!
SC_422698_3Commandant, j'ai quelque chose à vous dire...Commander, I have one thing to report...
SC_422698_4De quoi s'agit-il ? Pourquoi faites-vous cette tête ?What is it? Why are you so pale?
SC_422698_5Nous venons de recevoir des nouvelles de l'avant-poste. Il s'agit du Lieutenant [113453|Lordelain]...News just came from the outpost. Lieutenant [113453|Lordelain], he...
SC_422698_6[113453|Lordelain] ? Que lui est-il arrivé ?[113453|Lordelain]? What's happened to [113453|Lordelain]?!
SC_422698_7Il a... Il a été attaqué par des soldats-démons... Il n'a pas survécu...The lieutenant, he...he was attacked by demon soldiers...he died...
SC_422698_8Oh, non ! [113453|Lordelain]...Oh! No! [113453|Lordelain]...
Sys422698_nameLe soutien de DimarkaDimarka Support
Sys422698_szquest_accept_detailNous avons encore un plan de rechange. Si les habitants de Dimarka nous aident, leur connaissance de cet endroit sera d'une utilité cruciale.\n\nPendant que vous étiez parti au [ZONE_THE MOLTEN BRIDGE|Pont d'Acier de la Crémation], j'ai fait de mon mieux pour contacter [113443|Alliwaiz] à la tête du village de [ZONE_DIMARKA|Dimarka], mais on m'a claqué la porte au nez à de nombreuses reprises. Pour une raison inconnue, les habitants de Dimarka n'aiment pas beaucoup les "étrangers". Ce n'est pas comme s'ils allaient nous chasser en courant ou quoi que ce soit de la sorte, mais leur visage arbore une expression glaciale et ils n'aiment pas nous parler.\n\nSi vous y alliez à ma place, qui sait, peut-être qu'un miracle pourrait arriver. [113443|Alliwaiz], le chef du village de [ZONE_DIMARKA|Dimarka] se trouve dans leur village souterrain. Allez le trouver et expliquez-lui que nos intentions sont bonnes.We still have one plan up our sleeves. If the people of Dimarka can help us, their understanding of this place will be of immense value.\n\nWhile you were over at the [ZONE_THE MOLTEN BRIDGE|Steel Bridge of Cremation], I did my best to contact the [ZONE_DIMARKA|Dimarka] village head [113443|Alliwaiz], but had a lot of doors slammed in my face. For some unknown reason the Dimarka don't really like us "outsiders." It's not like they're about to run us out of town or anything, but they're stony faced and don't like talking with us.\n\nIf you go instead, who knows, maybe a miracle might happen. The [ZONE_DIMARKA|Dimarka] village chief, [113443|Alliwaiz], can be found in their underground village. Go find him and convey to him our good intentions.
Sys422698_szquest_complete_detailAlors, c'est ça. Je peux voir d'où vient le chef du village.\n\nOn dirait qu'il nous faut passer le long de la voie qui relie la [ZONE_TITANS HILL|Colline des Titans] et le nord de [ZONE_DIMARKA|Dimarka]... J'ai déjà mis des éclaireurs en place pour surveiller la route. Tenez-vous prêt. Si la route est praticable, attendez que les éclaireurs reviennent, puis formez une escouade d'assassins !So that's how it is. I can understand the chief of [ZONE_DIMARKA|Dimarka] and will not disturb him any more.\n\nIt seems we must pass along the lane connecting [ZONE_TITANS HILL|Titans' Hill] and north [ZONE_DIMARKA|Dimarka] by our own... \n\nI already dispatched scouts to watch the road. Prepare yourself. If the road is navigable, wait for the scouts to return, then form an assassination squad!
Sys422698_szquest_descEntrez dans [ZONE_DIMARKA|Dimarka] et demandez son aide au chef de village [113443|Alliwaiz].Enter [ZONE_DIMARKA|Dimarka] and ask village chief [113443|Alliwaiz] for assistance.
Sys422698_szquest_uncomplete_detail[113443|Alliwaiz], le chef du village de [ZONE_DIMARKA|Dimarka] veut-il nous aider ?Does [ZONE_DIMARKA|Dimarka] village chief [113443|Alliwaiz] want to help us?