result count: 20

keystringfreneu
SC_423350_1(Vous racontez à [115862|Nax] les évènements liés à ce sceau.)(You tell [115862|Nax] the events surrounding the seal.)
SC_423350_10C'était sûrement de ma faute, Roi des Elfes. Si je n'avais pas absorbé la force vitale de la forêt en la remplaçant par le Pouvoir de la Nature, ces Elfes n'en seraient peut-être pas aussi dépendants.It was probably my mistake, Elven King. If I hadn't drawn up the life force of the forest and exchanged it for Nature's Power, maybe these Elves wouldn't crave for it like this.
SC_423350_11Ce n'est pas votre faute. Toutes ces années de tourment dont notre peuple a souffert, ma chute... Tout cela vous a fait paniquer.Stop blaming yourself. These years of torment our people suffered I think... my fall, it caused your panic.
SC_423350_12La vie suit son cours. Je suis ici car la Nature m'a montré le chemin. Ce vil pouvoir s'étend de plus en plus dans la forêt, nous devons maintenant guérir ses blessures.Life follows its own course. Nature guided me to come here. The twisted power is spreading in the forest. What must be done now is heal the forest's wounds.
SC_423350_13Serait-ce les effets des Ombres de la forêt ? Grand Roi des Elfes, vous souvenez-vous de votre frère, le roi [112852|Isnasil] ? Je viens représenter son trône.Could it be the effects of the Forest Shadows? Great Elven King, do you remember your brother Elven King [112852|Isnasil]? I have come as a representative from his throne.
SC_423350_14Parce que vous avez sauvé notre tribu de cette bataille il y a mille ans, mon roi [112854|Yabis'an] souhaiterait vous offrir son respect et faire appel à votre aide précieuse.Because you saved our tribe from that battle a thousand years ago, my King [112854|Yabis'an] would like to offer you great respect, and ask for your aid.
SC_423350_15Avant que vous ne fassiez quoi que ce soit, pourriez-vous un instant écouter l'histoire de notre tribu, ainsi que notre demande ?Before you act on these events, could you listen for a moment to the story of our tribe and our request?
SC_423350_2Un instant. Je suis encore en pleine réflexion. Les cris de douleur de la Nature ont eu un effet considérable sur moi, Roi des Elfes...\n\nJ'en ai un peu perdu le nord. Encore maintenant. Pourriez-vous attendre un petit peu avant de me donner la conclusion de votre visite ?Wait a moment. I am still gathering my thoughts. Nature's cries and suffering have had a large impact on me, Elven King...\n\nIt made me a little confused. Even now I am troubled. Could you wait before telling me the results of your visit?
SC_423350_3Comme nous le pensions, les barrières ont été brisées après votre départ. Les Ombres de la forêt nous ont attaqués. Heureusement, le Roi des Elfes est venu à notre secours.As we expected, the barriers were broken, after you all left. We suffered an attack from the Forest Shadows. Fortunately the Elven King appeared and saved us.
SC_423350_4Le Roi des Elfes ? [115859|Antaikolon] ? Vous n'avez pas changé le moins du monde ! Vous êtes exactement comme le portrait qu'on fait de vous dans les livres.Elven King [115859|Antaikolon]? Your appearance hasn't changed a bit! It is like the likeness of you I saw in books.
SC_423350_5Mon Roi, après que vous vous êtes endormi, notre tribu a sombré dans le déshonneur.My king, during the period after you went into a sleep, our tribe fell into darkness and abandoned our honor.
SC_423350_6J'ai profané l'épée que vous m'avez généreusement transmise et j'ai été incapable de défendre l'honneur de notre tribu.I defiled the sword I was humbly granted by you and was unable to protect our tribe's honor.
SC_423350_7[115858|Aranhoe], vous n'y êtes pour rien, c'est le Roi sacré qui vous a imposé cette épreuve.[115858|Arhu], this is not your fault, but rather a trial granted to you by the Holy King.
SC_423350_8Croyez-vous toujours en ces temps heureux et normaux où tout venait au monde de façon naturelle ?Do you remember when all lived in harmony with nature? Do you still have faith?
SC_423350_9Mais j'ai toujours pas de foi vive... à sacrifier pour la gloire...My faith is not strong enough still... to sacrifice for glory...
Sys423350_namePouvoir instable de la NatureUnstable Power of Nature
Sys423350_szquest_accept_detailC'est vous, [$PLAYERNAME]...\n\nJ'ai déjà entendu [115862|Nax] raconter ce que vous avez fait pour ma race et les épreuves que vous avez surmontées.\n\nVous aussi, vous sentez peut-être que quelque chose ne va pas dans cette forêt. Le pouvoir de la Nature est encore plus instable que je ne l'avais imaginé. Ma race a causé beaucoup de dégâts en cherchant à obtenir ce pouvoir et nous devons les réparer pour faire cesser toute cette souffrance.\n\n[$PLAYERNAME], vous et [115863|Alisber] manquez à [115862|Nax]. Je vais vous mener à sa rencontre.It's you, [$PLAYERNAME]...\n\nI've already heard from [115862|Nax] about what you've done for my race, and what a hard journey it's been.\n\nI think you may also feel that something's not right in this forest. Nature's Power is even more out of balance than I imagined. My race has done many regrettable things in the pursuit of Nature's Power, and we must make up for those things to stop the suffering.\n\n[$PLAYERNAME], [115862|Nax] misses you and [115863|Alisber]. Why don't I take you to meet with [115862|Nax]?
Sys423350_szquest_complete_detailQuand pourrai-je retrouver l'étreinte de la nature ?\n\nIl y a une contradiction entre le chagrin de la forêt et ma véritable personnalité, [115636|Éliyar]...\n\nLe Roi des Elfes doit surmonter des difficultés bien pires que ce que j'avais imaginé.When can I return to the embrace of nature?\n\nI'm conflicted between the sorrow of the forest and my true self, [115636|Eliyar]...\n\nThe difficulties that must be faced by the Elven King are more difficult than I imagined.
Sys423350_szquest_descLaissez [115859|Antaikolon] vous ramener à [115862|Nax]. Vous lui ferez ensuite un compte-rendu sur le statut des sceaux.Let [115859|Antaikolon] take you back to [115862|Nax], then report the status of the seals to [115862|Nax].
Sys423350_szquest_uncomplete_detailOui...Yes...