result count: 15

keystringfreneu
SC_423519_0Non, laissez-moi voir si l'on peut accorder à ce [115600|Limon] une audience avec le roi des Humains.No, let me think about whether or not I can allow this dubious [115600|Limon] an audience with the Human King.
SC_423519_1Très bien, je vais chercher ce [115600|Limon]. Vous, restez ici et protégez le roi des Humains.Ok, I'll go get that [115600|Limon]. You stay here and protect the Human King.
SC_423519_2J'ai entendu dire que [115598|Drake Crocolère] demandait mon aide, mais il me provoque sans cesse. Est-ce une attitude pour quelqu'un qui demande de l'aide ?I've heard that [115598|Drake Angerfang] is requesting my help, but he constantly provokes me. Is this the attitude of someone seeking help?
SC_423519_3Veuillez pardonner au général [116217|Drake]. C'est son caractère...Please forgive General [116217|Drake]. His temper is always like that...
SC_423519_4Peu importe. Parlez-moi de la situation.Never mind. Tell me about the situation.
SC_423519_5Oui. En fait, si le général [116217|Drake] a rencontré Votre Majesté qui se rendait dans la [ZONE_CHEPERT_VALLEY|Vallée de Chupura] pour voir [103836|Chepu], c'est une coïncidence. Cependant, le général considère ce hasard comme une opportunité.Yes. Actually, General [116217|Drake] running into Your Majesty who came to [ZONE_CHEPERT_VALLEY|Chupura Valley] to check out [103836|Chepu] is a complete coincidence. However, the general sees this coincidence as an opportunity.
SC_423519_6Le général souhaiterait demander l'aide de Sa Majesté pour reprendre [115631|Limon], mais il craint que Sa Majesté n'ait pas la force d'affronter [116220|Skarbar griffacérée]. C'est la raison de ses provocations.The general wishes for Your Majesty's assistance in recapturing [115631|Limon], but is worried that Your Majesty doesn't have the strength to face [116220|Skarbar Sharpclaw]. That is the reason for this series of provocations.
SC_423519_7Je comprends. Je prendrai une décision. Quant à vous, partez avec votre général.I understand. I will decide for myself. You should leave with your general.
SC_423519_8Merci mille fois.Thank you so much.
SC_423519_9Sa Majesté demande que vous lui présentiez [116262|Helghar Croc de Sang] pour une audience.His Majesty requests you bring [116262|Helghar Bloodfang] forward for an audience.
Sys423519_nameContact approfondiFurther Contact
Sys423519_szquest_accept_detail[115596|Iswan] désapprouve ma décision de rencontrer personnellement ce [115600|Limon], mais je pense que je ne risque rien avec vous deux pour me protéger.\n\nAllez dire à [115596|Iswan] qu'elle peut faire venir [115600|Limon].While [115596|Iswan] doesn't agree with my decision to meet with that [115600|Limon] personally, I trust that I will be safe with the two of you protecting me.\n\nPlease go tell [115596|Iswan] that she can bring that [115600|Limon] to see me.
Sys423519_szquest_complete_detailJe comprends la situation, globalement. Il semblerait que ma rencontre avec [115598|Drake Crocolère] dans la [ZONE_CHEPERT_VALLEY|Vallée de Chupura] soit juste une coïncidence, mais une coïncidence qui lui a permis de me demander mon aide pour sa reconquête.\n\nComme il n'avait pas confiance en ma force, il a organisé une série de provocations pour me tester.\n\nDe plus, il connaissait toutes nos activités, donc s'il souhaitait nous nuire, il serait déjà passé à l'acte. J'ai donc décidé de lui faire confiance pour le moment et de me rendre en personne au [ZONE_LYMUN_KINGDOM|Royaume de Limon].\n\nPar contre, il faudra bien plus d'efforts pour convaincre [115596|Iswan]...I basically understand the situation. It seems that [115598|Drake Angerfang] running into me in [ZONE_CHEPERT_VALLEY|Chupura Valley] was just a coincidence, but this coincidence caused him to think about asking for my help in regaining power.\n\nBut he didn't trust my strength, so he arranged a series of provocations as a test.\n\nFrom this, it appears that he as seen all of our recent activities, and if he had an ulterior motive he would have made his move already. Therefore, I've decided to temporarily trust him, and go to [ZONE_LYMUN_KINGDOM|Kingdom of Limon] to see for myself.\n\nBut [115596|Iswan]...it will probably take a lot of effort to convince her...
Sys423519_szquest_descDemandez à [115596|Iswan] de présenter [116203|Helghar Croc de Sang] à [116204|Toni] pour une audience.Ask [115596|Iswan] to bring [116203|Helghar Bloodfang] for an audience with [116204|Toni].
Sys423519_szquest_uncomplete_detailDites à [115596|Iswan] de ne pas s'inquiéter, je serai d'une extrême prudence. Demandez-lui de me présenter ce [115600|Limon].Please tell [115596|Iswan] not to worry, that I will be very cautious. Ask her to bring that [115600|Limon] to me.