result count: 6

keystringfreneu
SC_424214_01J'ai perdu la lettre de rendez-vous.I lost the Appointment Letter.
SC_424214_02Comment ? Mais c'est un document officiel. Comment avez-vous fait votre compte ?\n\nJe vais vous en donner un autre, mais surtout, ne le perdez sous aucun prétexte !What? That's an official document. How could you be so careless?! \n\nLet me give you another, but whatever you do, don't lose it!
Sys424214_nameEnvoi de troupesTroop Dispatch
Sys424214_szquest_accept_detailJe comprends que Sa Majesté s'inquiète de la sécurité de ses sujets, mais moi, je m'inquiète pour la sécurité de Sa Majesté. C'est pour ça que j'insiste. \n\nJe pense que vous comprenez également. Le roi n'est pas dans la cité et de nombreux problèmes à [ZONE_DAELANIS|Dalanis] doivent être réglés. J'avais l'intention de demander à [118601|Kai Kaiyinth] de mener un contingent vers la [ZONE_SINISTER_LANDS|Terre de Malice], mais j'étais tellement pris par d'autres tâches que je n'ai pas eu le temps d'envoyer une missive. Vous tombez bien. S'il vous plaît, portez-lui cette [209413|Lettre d'affectation]. Et si vous avez le temps, vous pourrez évoquer le bon vieux temps avec lui.I can understand that His Majesty is concerned about the safety of his subordinates, but I'm also worried about his safety. That is why I have kept insisting. \n\nI think you also understand. The king is not in the city. There are many matters in [ZONE_DAELANIS|Dalanis] that need to be taken care of. I already had plans to have [118601|Kai Kaiyinth] lead a troop to the [ZONE_SINISTER_LANDS|Land of Malevolence], but I've been so busy with my other work that I haven't had the chance to send out a notice. It's fortunate that you have returned. Please take this [209413|Appointment Letter] to him. If time allows it, you can talk about the old days with him too.
Sys424214_szquest_complete_detailOh oh ! Mon adorable élève ! Que puis-je faire pour vous ?Oh oh!! My adorable student! Is there something I can do for you?
Sys424214_szquest_desc[118263|Général Lance] veut que vous transmettiez des ordres à [118601|Kai Kaiyinth].[118263|General Lance] wants you to relay orders to [118601|Kai Kaiyinth].