result count: 7

keystringfreneu
SC_424468_FLYAWAY_01Patience. Attendez la sœur. Elle va arriver d'un instant à l'autre.Be good and wait for sister. Sister will be here soon.
SC_424468_FLYAWAY_02Oh, je sais...Oh...I know...
SC_424468_FLYAWAY_03Mettez-vous en route quand tout sera prêt.Set out when you're ready.
Sys424468_nameEnquête à mi-voyageMid-Journey Investigation
Sys424468_szquest_accept_detail[$PLAYERNAME], je ne pensais pas vous revoir aussi tôt. Je vais pouvoir vous laisser vous occuper de cette affaire. Je ne vais pas tourner autour du pot. J'ai eu quelques problèmes. Depuis notre départ, Loub n'a eu de cesse de se plaindre du manque de confort. Nous n'en pouvions plus et nous sommes arrêtés au [ZONE_ZARDIS_POST|Poste de Sardis]. Nous comptions nous reposer un peu avant de reprendre la route, mais nous ne pensions pas que vous arriveriez à ce moment-là.\n\nJe vais en profiter pour enquêter. Après tout, certaines informations sont devenues inutiles avec le temps. Vous allez devoir interrompre ce que vous faisiez pour prendre soin de Loub. Il attend avec Jill dans le champ, là-bas. Allez dire à Jill de se préparer. Nous partons de suite.[$playername], I never thought I would see you again so soon. Now that is the case, I think I should let you help take care of this matter. I won't beat around the bush. I've run into some trouble. Ever since we set out, Loub has been complaining that he is uncomfortable. We can't stand it anymore, so we stopped at [ZONE_ZARDIS_POST|Sardis Post]. We originally planned to rest for a while then set out again, but we never thought that you would come here during that time. \n\nI want to do my best to make use of this time to investigate. After all, some information becomes useless after too much time has passed. Even though it will interrupt your other business, it's up to you to look after Loub. He's now with Jill in the field in the back. Go and speak with Jill and have her get ready. Then we can set out.
Sys424468_szquest_complete_detailVous voulez bien surveiller Loub ? C'est gentil de votre part, mais je ne suis pas à mon aise... Si ce n'est pas terrible, ça ! Bien, je vous le laisse. Loub ne se sent pas très bien. Faites constamment attention à ce dont il a besoin. Je vais partir enquêter sur la Main de la vérité avec Morrok dans cette place forte.You want to help look after Loub... That's nice, but I can't feel at ease with this... How terrible. Okay, then I'll leave it to you. Loub really doesn't feel well. Please pay attention to what he needs help with all the time. I will go and investigate the Hand of Truth with Morrok at this stronghold.
Sys424468_szquest_desc[118911|Morrok Wallinder] veut que vous alliez dans le champ à l'arrière du [ZONE_ZARDIS_POST|Poste de Sardis] pour dire à [118912|Jill Ayekin] que vous allez vous occuper de [118913|Loub Ayekin].[118911|Morrok Wallinder] asked you to go to the open field behind the [ZONE_ZARDIS_POST|Sardis Post] and tell [118912|Jill Ayekin] that you will look after [118913|Loub Ayekin].