result count: 10

keystringfreneu
SC_Z33Q427242_1Dites-moi ce que vous pensez de la situation...Tell me what you think of the situation...
SC_Z33Q427242_2Au début, je voulais découvrir la cause des attaques massives d'esprits fantômes dans l'Écluse des esprits. Je me suis rendu à plusieurs reprises dans les [ZONE_SECLUDED_DEPTHS_SWAMP|Marécages perdus] et sur la base de mon expérience, je pensais qu'une petite troupe de guerriers suffirait.\n\nMais nous avons rapidement entendu ces malédictions prononcées dans un murmure. Avant que nous n'ayons eu l'occasion d'en apprendre davantage à ce sujet, les esprits fantômes nous avaient déjà encerclés, et nous avons dû prendre la fuite. Dans la débandade, je n'ai donc pas pu observer plus de quelques os singuliers et cercles magiques. J'ai ensuite perdu connaissance et j'ai simplement entendu, comme une rumeur lointaine, ce type, qui se fait appeler [123887|Baron Gelsor], en train de parler de cette puissance étrangère.In the beginning I only wanted to find out what was behind these major dead spirit attacks on the Spectral Gate. I've been to the [ZONE_SECLUDED_DEPTHS_SWAMP|Forsaken Swamps] before, and based on my experiences there, I figured a small escort troop would be enough.\n\nBut we soon heard these muttered curses. Before we knew where we were, the dead spirits had us surrounded and we had no option but to flee. In the ensuing chaos I could only make out a few strange bones and magic circles, before I lost consciousness. The only thing I remember after that was hearing the voice of this figure calling himself [123887|Baron Gelsor], talking about this strange power.
SC_Z33Q427242_3Quel est le rapport avec la guerre qui menace ?What does that have to do with this looming war?
SC_Z33Q427242_4Il existe un lien. L'indice le plus important à ce sujet est que ces os ont une apparence assez similaire à ces objets magiques que Gyetor a observés dans la zone des trolls. Il indique que les trolls n'utilisaient pas de tels objets magiques par le passé. C'est pour cela qu'il veut maintenant comprendre ce changement.\n\nJ'ai entendu dire que les trolls deviennent de plus en plus difficiles à tenir à distance. Si les os que les trolls utilisent sont les mêmes que ceux des [ZONE_SECLUDED_DEPTHS_SWAMP|Marécages perdus], il se pourrait qu'une force plus puissante se cache derrière l'attaque des esprits fantômes et des trolls dans les [ZONE_N_FAYTEAR_UPLANDS|Landes de Farsitan]. Nous devons découvrir l'objectif de cette puissance étrangère, sinon nos perspectives de victoire seront considérablement compromises.There's definitely a link. The most important clues are these bones. They look exactly like the magical objects which Gyetor saw in the troll zone. He says the trolls never used to use magic objects like that, and he now wants to find out what's behind it.\n\nI've heard it's getting more and more difficult to keep the trolls in check. But if the bones they're using are the same as the ones from the [ZONE_SECLUDED_DEPTHS_SWAMP|Forsaken Swamps], then it's entirely possible that there's an even greater force in play, which is behind the dead spirit attacks as well as those of the trolls on the [ZONE_N_FAYTEAR_UPLANDS|Moorlands of Farsitan]. It's imperative that we find out what this foreign power's aim is, otherwise we can chalk up any chance we have of ever winning this war.
SC_Z33Q427242_5Vos propos éclairent ma lanterne.What you say certainly seems plausible.
Sys427242_nameLes indices cachésHidden Vestiges
Sys427242_szquest_accept_detailJe sais bien que je vous avais assigné à la défense du [ZONE_WINDBRINE_CASTLE|Château du vent salé]. Mais les [ZONE_Z33_FAYTEAR_UPLANDS|Landes de Farsitan] seront bientôt le théâtre de combats encore plus terribles. Je souhaite y mettre un terme avec votre aide. Le <CY>Châtelain Kernor</CY> est une de mes vieilles connaissances. Je suis persuadé qu'il prendra la pleine mesure de la situation. Si vous êtes disposé à m'aider, je vous exposerai mon point de vue en détail.I know that you committed yourself to defending [ZONE_WINDBRINE_CASTLE|Brinewind Castle], but the troubles soon to be facing the [ZONE_Z33_FAYTEAR_UPLANDS|Moorlands of Farsitan] are a far tougher challenge. With your help, I'd like to put an end to them. <CY>Lord Kernor</CY> and I are old acquaintances. I'm certain he'll understand my concerns. If you're willing to help, I'll sketch out my appraisal of the situation.
Sys427242_szquest_complete_detailL'heure est venue à présent pour les habitants des [ZONE_Z33_FAYTEAR_UPLANDS|Landes de Farsitan] de s'unir pour combattre l'ennemi.The time has come for the peoples of the [ZONE_Z33_FAYTEAR_UPLANDS|Moorlands of Farsitan] to unite against a common enemy.
Sys427242_szquest_descDemandez à [123888|Akatai Shadis] comment il voit la situation des [ZONE_Z33_FAYTEAR_UPLANDS|Landes de Farsitan].Listen to how [123888|Akatai Shadis] interprets the situation in the [ZONE_Z33_FAYTEAR_UPLANDS|Moorlands of Farsitan].
Sys427242_szquest_uncomplete_detailJ'espère que nous pourrons mettre fin à cette guerre au plus vite. Moins il y aura de victimes, mieux ce sera.I hope we can put an end to this war as quickly as possible. The fewer victims we have to mourn, the better.