result count: 21

keystringfreneu
SC_427949_1Une petite question... Connaissez-vous la recette du [205893|jus de pamplemousse lunaire] ?Can I ask you something... Do you know the recipe for [205893|Moonlight Grapefruit Juice]?
SC_427949_10Ah... le [205899|jus glacial]... Quelle bière délicieuse ! À chaque gorgée, on sent le froid glacial parcourir tout son corps jusqu'aux terminaisons nerveuses...Ah... [205899|Freezing Juice]... What an incredibly tasty beer! With every gulp, an icy chill courses through all the nerves in the body...
SC_427949_11C'est du n'importe nawak ! Le [205898|jus feu d'artifice] est bien meilleur !Hogwash! [205898|Fireworks Juice] is the best!
SC_427949_12N'écoutez pas ses ânes. En voici un verre, goûtez vous-même !Don't listen to these jackanapes. Here's a glass, try it yourself!
SC_427949_13Aucune idée ! Ne me le demandez pas !I don't know! Don't ask me!
SC_427949_14Sortez de là ! Arrêtez de jouer les idiots. Je sais que vous avez volé la bière !Come out! Stop playing dumb. I know you stole the beer!
SC_427949_15Oh, mince alors. Bon, d'accord. Ça va ! Je l'avoue ! J'ai piqué quelques tonneaux !Oh, what bad luck! All right! Fine then! I admit it! I stole a few barrels!
SC_427949_16Le voleur a déjà été interrogé.The thief has already been interrogated.
SC_427949_2Une petite question... Connaissez-vous la recette du [205898|jus feu d'artifice] ?Let me ask you a question... Do you know the recipe for [205898|Fireworks Juice]?
SC_427949_3Avez-vous volé la bière de [124969|Thomas Sterlin] ?Did you steal beer from [124969|Thomas Sterlin]?
SC_427949_4Sérieusement ? Mais c'est l'évidence même ! Tout le monde sait qu'on l'obtient à partir de jus de pamplemousse lunaire et de [205892|concentré de fruits].Are you joking? That's common knowledge! Everyone knows that it's made from Moonlight Grapefruit Juice and [205892|Juice Concentrate].
SC_427949_5Comment osez-vous ? J'ai l'air d'un voleur de bière ou quoi ? Disparaissez ! Oust !What are you saying?! Do I look like a beer thief? Get lost! Go!
SC_427949_6Du [205898|jus feu d'artifice]... ça se corse ! Je crois qu'on jette une torche enflammée dans le fermenteur... ou alors...[205898|Fireworks Juice]... That's a little harder... I think you throw in a burning torch into the mash... Or something like that...
SC_427949_7Imbécile ! C'est à croire que quelqu'un a vraiment l'intention de faire sauter toute la fête du jus !Idiot! Somebody is really trying to ruin the entire Juice Festival!
SC_427949_8Bon d'accord, vous avez gagné ! Je ne peux pas répondre à cette question. Allez, venez, je vous offre une bière !All right, you win! I can't answer the question. Come with me and I'll buy you a beer!
SC_427949_9Une petite question... Connaissez-vous la recette du [205899|jus glacial] ?Just one question... Do you know the recipe for [205899|Freezing Juice]?
Sys427949_nameCe maudit voleur de bière !That damned beer thief!
Sys427949_szquest_accept_detailEnfin nous célébrons à nouveau la [DIR_TAGID_011|fête du jus] ! Mais un sale voleur m'a volé ma bière ! Pourquoi pile au moment où nous avons vraiment d'autres chats à fouetter ? C'est à croire que ces gens n'ont pas d'honneur !\nCe voleur ignore sans doute tout de la bière et s'est mêlé à la foule derrière vous. Pourriez-vous mettre la main sur lui ?\n\nToutes les autres personnes réunies ici sont des brasseurs aguerris. Il suffit de les mettre à l'épreuve en leur posant des questions sur les recettes de bière. Toute personne sans réponse serait particulièrement suspecte.We're finally celebrating the wonderful [DIR_TAGID_011|Juice Festival] again! But a dirty thief stole my beer! Why now of all times when we all have our hands full? Have they no dignity?\nThis thief surely knows nothing about beer and is hiding in the crowd behind you. Can you point him out to me?\n\nAll the other people gathered here are experienced beer brewers. You just have to test them by asking some questions about a beer recipe. Anyone who doesn't know the answer is suspicious.
Sys427949_szquest_complete_detailOK. Bon, d'accord. Quelqu'un a fini par me démasquer... Ça va, c'est bon, j'avoue. Arrêtez de me cuisiner...Alright. Fine! So someone really did catch me... I confess, I confess. You don't have to interrogate me any more...
Sys427949_szquest_desc[124969|Thomas Sterlin], qui se trouve à l'extérieur de [ZONE_DAELANIS|Dalanis], pense que sa bière lui a été volée. Il espère que vous démasquerez le voleur. Ce voleur se trouve parmi les participants à la fête dans les parages.[124969|Thomas Sterlin], who can be found outside [ZONE_DAELANIS|Dalanis], says his beer was stolen. He hopes that you'll be able to find the thief. This rogue is mingling with the festival goers nearby.
Sys427949_szquest_uncomplete_detailLa [DIR_TAGID_011|fête du jus] est de retour. Pas besoin de longs discours : il suffit de prendre une chope et de s'enivrer !It's time for the [DIR_TAGID_011|Juice Festival] again. There's not much to explain: simply buy a pint and drink up!