result count: 29

keystringpleneu
SO_110288_0Zakończ rozmowęEnd dialogue
SO_110288_1Kolczyki, które dał pani [110287|Hadley].The earrings that [110287|Hadley] gave you.
SO_110288_10Może warto zaufać [110287|Hadleyowi] jeszcze raz.Perhaps you should trust [110287|Hadley] one more time.
SO_110288_11Może nie chciał, żeby pani go źle zrozumiała...Perhaps he just didn't want you to misunderstand...
SO_110288_12Tak proszę pani, chcę te kolczyki.Yes, madame, I want to have these earrings.
SO_110288_2Odkupię je i z całą pewnością dam dobrą cenę.I want to buy it and I won't disappoint you with the price.
SO_110288_3[110287|Hadley] powiedział, że mogę je odkupić od pani...[110287|Hadley] said I could buy it from you...
SO_110288_4Może [110287|Hadley] rozminął się z prawdą, kiedy powiedział, że mogę odkupić od pani kolczyki...Perhaps [110287|Hadley] wasn't paying attention when he said I could purchase the earrings from you...
SO_110288_5Polecono mi zakup tych kolczyków. Poszukiwania zaczęły się u pani [110286|Barbary] i poprowadziły mnie do wielu miejsc. Mam nadzieję, że pani rozumie...I've been entrusted with buying these earrings. I started out from where Lady [110286|Barbara] is, and I have already passed through several places. I hope you understand this...
SO_110288_6Pani [110286|Barbara] powiedziała, że dała kolczyki [110287|Hadleyowi].Lady [110286|Barbara] told me she gave the earrings to [110287|Hadley].
SO_110288_7Tak, a skąd to pytanie?Yes, why are you asking?
SO_110288_8Pani [110286|Barbara] może potwierdzić moje słowa.All that I've said can be verified by Lady [110286|Barbara].
SO_110288_9Może się znają...Perhaps they know each other...
ST_110288_0Witaj! Czego szukasz?Welcome! What are you looking for?
ST_110288_1Tych kolczyków? Tak, mam je.These Earrings? Yes, I have them.
ST_110288_10Zaufanie? Oszukał mnie! Próbował zdobyć moje zaufanie własnością tamtej kobiety!Trust? He cheated me! He tried to get my trust with that woman's things!
ST_110288_11Zamknij się! Chcesz kupić te kolczyki, czy tylko odwalasz za [110287|Hadleya] brudną robotę? Jeśli chcesz je dostać, to nawet nie wspominaj jego imienia!Shut up! Do you want to buy these earrings, or are you just doing [110287|Hadley's] dirty work? If you want the earrings then you better not ever mention him again!
ST_110288_2Nie. Choć przybywasz z daleka, te kolczyki są dla mnie bezcenne.No. Although you have come from far away, these earrings are worth more to me than money.
ST_110288_3Och! Mój [110287|Hadley]. Myślał, że dzięki temu zdobędę choć niewielki majątek. Dla mnie jednak bardziej liczą się intencje. Te kolczyki są symbolem jego miłości. Myślisz, że można sprzedać miłość?Oh! My [110287|Hadley]. He thought that this could bring me a little wealth. For me, however, it's the thought that counts. These earrings represent his love for me. Do you think you can sell love?
ST_110288_4Tym właśnie mężczyźni różnią się od kobiet. Nie rozumiesz? Mężczyźni nie przywiązują wagi do takich rzeczy, ale kobiety rozumieją ich wartość.This is where men and women are different. You should understand? Men don't care about things like this but women understand their value.
ST_110288_5Chwileczkę? Pani [110286|Barbara]? [110287|Hadley] tak powiedział?Wait? Lady [110286|Barbara]? You didn't hear this from [110287|Hadley]?
ST_110288_6[110287|Hadley] dostał te kolczyki od pani [110286|Barbary]?!Lady [110286|Barbara] gave these earrings to [110287|Hadley]?!
ST_110288_7Łżesz! Powiedział mi, że musiał długo oszczędzać, żeby je kupić! To nie może być dar od innej kobiety!Lies! He said that he had saved for a long time to buy these! It couldn't be a gift from another woman!
ST_110288_8Przepraszam... Jestem zbyt wzburzona. Zawsze podejrzewałam, że nie mógłby kupić tak drogiej rzeczy. Mówił mi takie piękne rzeczy... A tymczasem dostał je od jakiejś zdziry!Sorry... I'm too taken aback. I always thought it was strange he could afford something so expensive. He said such sweet things... And all along it was from some trollop!
ST_110288_9Tylko się "znają"? Ach! Nic nie rozumiesz. Ona rozdaje prezenty tylko dwóm rodzajom ludzi. Swoim kochankom, albo tym, z których chce zrobić swoich kochanków. Wiesz do której grupy należy [110287|Hadley]?Only "know" each other? Ah! You have no idea. There are only two kinds of people to receive gifts from her: Her lover and someone she wants to make her lover. Do you know which one [110287|Hadley] is?
Sys110288_nameAtiyaAtiya
Sys110288_name_pluralAtiyeAtiya
Sys110288_shortnoteDziewczyna z Obsydianowej Twierdzy, która często chodzi z głową w chmurach.A girl living in the Obsidian Stronghold who has many romantic daydreams.
Sys110288_szquestnpctextTen przeklęty [110287|Hadley]! Jak śmiał mnie oszukać...That damned [110287|Hadley]! How dare he trick me...