result count: 8

keystringpleneu
SC_208079_BOOK_0Zagadki HistoriiThe Riddles of History
SC_208079_BOOK_1Ponad dziesięciu lat temu generał [115598|Drake Gniewny Kieł] rozpoczął kampanię. Wszyscy liczyli na jego chwalebny powrót, ale koniec końców wrócił tylko [116220|Skarbar Ostroszpony] z garstką wojowników.\n\n[116218|Skarbar] powiedział wszystkim, że [116217|Drake] wraz z większością żołnierzy został zabity przez [116224|Zankę] na [ZONE_ZANKA_DUNE|Wydmach Zanki].\n\nWiadomość była dla wszystkich zaskoczeniem, ponieważ [116217|Drake] wyruszył z misją poskromienia bandytów z plemienia [116219|Podłego Oka]. Dlaczego nagle zmienili cel wyprawy i ruszyli na [ZONE_ZANKA_DUNE|wydmy], aby zaatakować [116224|Zankę]?\n\nChodzą słuchy, że stoją za tym [<S>116219|Podłe Oczy]. Ponoć podstępem nakłonili generała do zaatakowania [116224|Zanki], chociaż wiedzieli, że zostanie przez niego pożarty. Ale czy [116217|Drake] nie był zbyt inteligentny, by się na to nabrać?\n\nOdpowiedź na to pytanie oraz kości [116217|Drake'a], przykryły już piaski czasu.Over ten years ago, General [115598|Drake Angerfang] went on a campaign. Everyone was hopeful that the general would return triumphant, but in the end, only [116220|Skarbar Sharpclaw] returned with a handful of survivors.\n\n[116218|Skarbar] told everyone that General [116217|Drake] was killed by [116224|Zanka] in [ZONE_ZANKA_DUNE|Zanka's Dune], and most of the soldiers died as well.\n\nThis was shocking news, because we had all seen that General [116217|Drake] was heading out to suppress the banditry of the [116219|Rotteneye] tribe. Why had they suddenly changed course to [ZONE_ZANKA_DUNE|Zanka's Dune] to attack [116224|Zanka]?\n\nSome said that the [<S>116219|Rotteneyes] were behind it all. That they had tricked the general into attacking [116224|Zanka], knowing all along that he would be eaten alive. But wasn't [116217|Drake] too smart to fall for such a trick?\n\nThe answer to that question, along with [116217|Drake's] bones, have all been buried beneath the sands of time.
SC_208079_BOOK_2Po śmierci generała [116217|Drake'a] wszyscy chcieli, aby mądry [116218|Skarbar] przejął władzę.\n\nTak, mądry. Za panowania [116217|Drake'a], [116218|Skarbar] był zaufanym doradcą, sławnym niemal tak bardzo jak sam [116217|Drake].\n\nKiedy ukochany [116218|Skarbar] zajął jego miejsce, przemodelował armię, aby przygotować ją do ataku na [116224|Zankę], by pomścić śmierć [116217|Drake'a]. Takie posunięcie zostało przyjęte z entuzjazmem i szeregi armii zasiliły rzesze ochotników. Najgorliwszy był klan [116222|Gniewnego Kła], prawie wszyscy zgłosili się na służbę do [115600|Limon]. [<S>116221|Ostroszpony] również ciągnęły do wojska, głównie jako wsparcie i zaopatrzeniowcy, ale najliczniejszą grupę stanowiły [<S>116222|Gniewne Kły] stające w pierwszym szeregu.After the death of General [116217|Drake], everyone urged the wise [116218|Skarbar] to become our new lord.\n\nYes, I said, "wise." While [116217|Drake] still ruled, [116218|Skarbar] was a reliable advisor, and his fame was only secondary to [116217|Drake] himself.\n\nAfter the well-loved [116218|Skarbar] took up his post, he re-outfitted the army to prepare for an attack on [116224|Zanka], to avenge the death of [116217|Drake]. Of course there was no shortage of enthusiasm for the campaign, and volunteers joined the newly reformed army in droves. The [116222|Angerfang] clan was particularly fervent, and nearly all of them volunteered to join [115600|Limon]. The [<S>116221|Sharpclaws] were active as well, particularly in support and logistics, but none could match the numbers of the [<S>116222|Angerfangs] on the front line.
SC_208079_BOOK_3Wtedy nikt się nad tym nie zastanawiał. Myśleliśmy, że [116218|Skarbar] wie, że [<S>116222|Gniewnym Kłom] najbardziej zależało na zemście i że najlepiej spiszą się w pierwszej linii.\n\nKampania, tak samo jak poprzednia, była klęską.\n\nArmia poniosła druzgocącą klęskę, a [<S>116222|Gniewne Kły] niemal wyginęły. Nie tylko nie udało się pomścić generała [116217|Drake'a], ale cała kraina znacznie ucierpiała. [116218|Skarbar] ogłosił, że nie wyśle kolejnej wyprawy, zanim nie zbierze lepszej armii.At the time, no one thought too much about it. We just figured that [116218|Skarbar] knew that the [<S>116222|Angerfangs] wanted vengeance more than most, and would thus make the most stalwart troops for the front line.\n\nThis campaign, like the first, did not go well.\n\nThe army was bitterly defeated, and the [<S>116222|Angerfangs] were nearly wiped out. Not only was General [116217|Drake] not avenged, but the entire country suffered a major blow. [116218|Skarbar] announced that he would not send another expedition until a more fit and able army could be assembled.
SC_208079_BOOK_4Mniej więcej wtedy [116218|Skarbar] zaczął wysyłać oddziały na ćwiczenia wojskowe na [ZONE_ZANKA_DUNE|Wydma Zanki]. Chociaż nie dochodziło do rzezi, każda wyprawa wiązała się z jakimiś stratami. Nigdy jednak nie przynoszono zwłok poległych, co wzbudzało nasze zdziwienie.\n\nNigdy nie znaleziono ciała generała [116217|Drake'a]. Ponad setka żołnierzy, brała udział w walce o [116224|Zankę], ale znaleziono niecałe 30 ciał \n\nNajdziwniejsze było to, że nikt nie znalazł żadnych ciał na [ZONE_ZANKA_DUNE|Wydmach Zanki]. Wszystko to złożyło się na zagadkę, której nikt nie był w stanie rozwiązać.It was about that time that [116218|Skarbar] began sending squadrons to [ZONE_ZANKA_DUNE|Zanka's Dune] for military exercises. While there wasn't a repetition of the previous tragedies, each expedition saw some loss of life. But the bodies of the dead were never brought back, which caused some consternation among all of us.\n\nWhen General [116217|Drake] died, his body was never found. Over a hundred soldiers set off to battle [116224|Zanka], but less than 30 bodies were recovered.\n\nEven more strange was the fact that none of us ever discovered the bodies of the fallen at [ZONE_ZANKA_DUNE|Zanka's Dune]. It all added up to a tangled mystery which none could unravel.
Sys208079_nameKsięga Zakopana w PiaskuBook Buried in the Sand
Sys208079_name_pluralKsięgi Zakopane w PiaskuBooks Buried in the Sand
Sys208079_shortnoteNie wiadomo, kto zakopał księgę w piasku. W księdze są zapisy...[SC_USEITEM_02|<CY>Kliknij, by poznać szczegóły.</CY>]Who knows who buried this book under the sand. Within the book there is writing...[SC_USEITEM_02|<CY>Click to read details.</CY>]