result count: 6

keystringpleneu
Sys420301_nameTajemnica ButówThe Secret of the Boots
Sys420301_shortnotePo badaniu Marlmedora papierowe zwoje okazały się być listami miłosnymi minotaurów! A więc udałeś się do Prado, by załatwić z nim porachunki. Chociaż chciał oddać ci pieniądze, powiedział że już je wydał i może co najwyżej oddać ci równowartość w przedmiotach.Marlmedor's analysis showed the paper scrolls to be minotaur love letters! So you went back to argue with Prado. Although he was willing to return your money, he had already spent it, and can only substitute the money with items.
Sys420301_szquest_accept_detailPrzecież już ci to sprzedałem! Nie dostaniesz z powrotem pieniędzy!\n\nSkąd mam wiedzieć, że nie pokazujesz mi jakichś starych buciorów, żeby mnie oszukać? Nie wściekaj się! Przecież znalezienie pary starych butów w starej szkatule nie jest normalne. Nie możesz mnie winić za wątpliwości. \n\nAle jeśli to prawda, to może te stare buty rzeczywiście są skarbem? W końcu były zamknięte w szkatule!\n\nPrzyjmij moją radę! Najpierw znajdź uczonego. Wyceń je i zobaczymy co dalej. Może jest to coś bardzo interesującego! \n\nJeśli nie znasz żadnych uczonych, udaj się do [110273|Siping] z [ZONE_SNOWFIELD OUTPOST|Obozu Morza Śniegu]. Ona jest specjalistką w badaniach nad minotaurami. Powiedz jej, że ja cię przysyłam.Anyway, I already sold it to you! There's no way you're getting your money back!\n\nHow do I know you didn't just bring in a pair of old boots to trick me? Don't get mad! After all, finding an old pair of boots in a treasure chest is very strange. You can't blame me for doubting you. \n\nBut if what you say is true, then could it be that this old pair of boots is in fact treasure? They were locked inside a treasure chest after all!\n\nTake my advice! First find yourself a scholar. Get an appraisal and then we'll see. Maybe you've stumbled upon something interesting! \n\nIf you don't know any scholars look for [110273|Siping] at [ZONE_SNOWFIELD OUTPOST|Sea of Snow Camp]. She's a specialist in Minotaur Studies. Tell her I sent you.
Sys420301_szquest_complete_detail[110276|Prado]? Jesteś przyjacielem tego starego kanciarza? Och! Przepraszam.\n\nCiekawe buty. Pewnie ten typ sprzedał ci jakieś śmieci? Hm... To zawartość szkatuły minotaurów? Ta para starych butów?\n\nChwileczkę, niech spojrzę na materiał tych butów... o rety! Nie ma cienia wątpliwości! Te łaty są wykonane z Jedwabiu Wróżek i Duchowej Nici! Pewnie minotaury zdobyły to szabrując trupy poszukiwaczach przygód! \n\nMoże nie jest to skarb, ale coś za to dostaniesz. Pomogę ci je rozpruć. Będzie wtedy można sprzedać sam materiał.[110276|Prado]? Are you a friend of that old crook? Oh! Sorry.\n\nCheck out these boots. You've probably bought some rubbish off that guy too, right? Eh......You found them in a Minotaur treasure chest? This pair of old boots.....?\n\nWait a second, look at the material on these boots......wow! No mistake! These patches are made from Pixie Silk and Spirit Thread! Probably sewn together by Minotaurs from clothing scavenged off dead adventurers' bodies! \n\nAlthough it's not treasure, it's still worth quite a bit. I'll help you rip them apart! That way you can take the material and get some money for it.
Sys420301_szquest_descUdaj się do [ZONE_SNOWFIELD OUTPOST|Obozu Morza Śniegu], znajdź [110273|Siping] i poproś ją o wycenę pary [<S>200874|Kolorowych Znoszonych Butów].Go to [ZONE_SNOWFIELD OUTPOST|Sea of Snow Camp] and find [110273|Siping] to evaluate this pair of [<S>200874|Colorful Shabby Boots].
Sys420301_szquest_uncomplete_detailWycenić coś? Jeśli pochodzi to z obszaru [ZONE_SNOWHORN|Śnieżnego Rogu], to pewnie o tym czytałam. Ciekawe dlaczego nigdy czegoś takiego nie widziałam...Evaluate something? If it's from [ZONE_SNOWHORN|Snowhorn], then I've studied it! I wonder why I've never seen anything like this...