result count: 15

keystringpleneu
SC_422789Możesz mi powiedzieć, co się stało w lesie?Can you tell me what happened in the forest?
SC_422789_1Mówiłem już wiele razy. Widziałem, jak Buffy pobiegł w stronę [ZONE_FOREST OF WHISPERS|Mruczącego Lasu]. Bałem się, że się zgubi, więc pobiegłem za nim. To była wyjątkowa sytuacja. W innym wypadku nie poszedłbym tam bez broni, prawda? Słyszałem mnóstwo przerażających opowieści o tym lesie.I've told it a thousand times. I watched Buffy run towards the [ZONE_FOREST OF WHISPERS|Muttering Forest]. I was scared that I would lose him, so I followed him into the forest. It was an emergency. Why else would I go in there by myself without any weapons? There are lots of terrifying stories about the forest.
SC_422789_2Czy Buffy nie umarł wiele lat temu?But hasn't Buffy been dead for many years?
SC_422789_3Niczym się nie różnisz od [113624|Bulimina]! Zupełnie jak cała wioska! Wszyscy są przeciwko mnie...\n\nWszystko rozumiem. Chcecie, żebym uwierzył, że Buffy nie żyje, a wtedy będziecie mogli zabrać go dla siebie! Precz... nie mam ci nic więcej do powiedzenia. Precz z mojego domu!You're just like [113624|Bulimin]! And everyone else in the village! They all gang up on me...\n\nI get it. You all want me to think that Buffy is dead so you can secretly keep him for yourselves! Get out...I have nothing more to say to someone like you. Get out of my house!
SC_422789_4To o to chodzi. Buffy był tak piękny, że jego utrata złamała ci serce?So that's it. Buffy was so cute that losing him broke your heart?
SC_422789_5Tak! Od kiedy Buffy zniknął, straciłem sens życia. Dręczy mnie samotność i poczucie pustki. Dlatego możesz sobie wyobrazić, jak bardzo uradowało mnie to spotkanie!\n\nNiewiele myśląc, poszedłem za Buffy'm do [ZONE_FOREST OF WHISPERS|Mruczącego Lasu].Yes! Ever since Buffy vanished I've felt dead inside. Loneliness and emptiness eat away at me. So when I saw Buffy standing at the edge of the forest, you can imagine how excited and relieved I was!\n\nThen I followed Buffy into the [ZONE_FOREST OF WHISPERS|Muttering Forest], without giving it second thought.
SC_422789_6Znalazłeś go?Did you find him?
SC_422789_7([113625|Reisman] kręci głową.)\n\nNa początku tak mi się wydawało! Stał w [ZONE_FOREST OF WHISPERS|Mruczącym Lesie], przy jakimś kopcu. Biegał dookoła kopca, szczekając radośnie. Myślałem, że chce, żebym mu pomógł wydobyć coś spod kopca.\n\nPodszedłem i zacząłem odgarniać ziemię rękami. Po chwili ukazała mi się piękna, wysadzana klejnotami rękojeść miecza... piękna i błyszcząca jak oczy Buffy'ego. Kiedy ją odkopałem, Buffy zniknął!\n\nBiegałem po lesie jak szalony, ale wszelki ślad po nim zaginął...([113625|Reisman] shakes his head)\n\nI did find him, at first! He was in the [ZONE_FOREST OF WHISPERS|Muttering Forest], stopped next to a mound of some kind. Then he ran around and around the mound, barking happily. I thought Buffy was calling me over to help him dig something out of the mound.\n\nSo I went over and using both hands, started to pull away at the earth. Soon after, a beautiful, jewel encrusted sword hilt appeared in the mound...a glimmering, mesmerizing thing, as bright and as lively as Buffy's eyes. But by the time I had finally removed it, Buffy had disappeared!\n\nI ran around and around the forest like a crazy person looking for him, but didn't find a trace of him...
SC_422789_8[113625|Reisman] jest zły. Odwraca się i cię ignoruje.\n\n(Poczekaj chwilę, to może się uspokoi. Może poszukaj jakiejś rzeczy Buffy'ego w tym pokoju, by zwróć na siebie uwagę [113625|Reismana] i skłoń go do rozmowy...)[113625|Reisman] is angry. He turns away and ignores you.\n\n(Wait a moment and perhaps [113625|Reisman] will calm down. Maybe you could look for some of Buffy's items in the room, attract [113625|Reisman's] interest and get him talking to you again...)
SC_422789_9Ach! Przecież to piłeczka Buffy'ego. Ilekroć ją widzę, przed oczami stają mi nasze wspólne szczęśliwe chwile. Nie potrafię się na ciebie gniewać, Buffy... Gdzie się podziałeś? Tak mi ciebie brakuje...Ah! That's Buffy's play ball. Whenever I see that ball it reminds of the happy life we had together. I can't stay angry at you Buffy... Where have you run off to? I miss you dearly...
Sys422789_nameReisman, Miłośnik PsówReisman, the Dog Lover
Sys422789_szquest_accept_detailTo było tak...\n\nParę dni temu mój starszy brat [113625|Reisman] nagle pobiegł do [ZONE_FOREST OF WHISPERS|Mruczącego Lasu]. Wrócił do domu dopiero po północy, zmożony chorobą. Wszyscy się zastanawiają, co się stało w lesie. Do głowy by mi nie przyszło, że [113625|Reisman] zobaczył swojego zaginionego psa, Buffy'ego. Poszedł do lasu, żeby go złapać.\n\nWszyscy się wystraszyli, bo Buffy zginął wiele lat temu w walce z dzikim zwierzęciem. [113625|Reisman] upierał się, że naprawdę widział Buffy'ego i uważał, że wszyscy, którzy widzieli śmierć jego psa kłamią. Odmówił dalszej dyskusji na ten temat, bo poczuł się oszukany. Zamieszkał w tartaku i odmawia przyjmowania lekarstw.\n\n[113625|Reisman] ciągle jest bardzo osłabiony, a obawiam się, że jego stan może się jeszcze pogorszyć. Zanieś [113625|mu] proszę tę miskę [206139|Zupy z Liścia Wodnej Kości] i zapytaj go, co się stało w lesie. Mam nadzieję, że [113625|Reisman] będzie bardziej uprzejmy wobec gościa i porozmawia z tobą.This is how it happened...\n\nA few days ago, my older brother [113625|Reisman] suddenly rushed into the [ZONE_FOREST OF WHISPERS|Muttering Forest] and didn't return home until midnight, then he came down with a serious illness. Everybody was curious about what happened to him in the forest. I wouldn't have thought that [113625|Reisman] would say that he saw his missing dog Buffy. He entered the forest to chase him.\n\nThis frightened everybody because Buffy was killed years ago by a bite from a wild beast. But [113625|Reisman] persisted in saying that he really saw Buffy and thought that everybody was lying to him by saying that Buffy had died, so he refused to talk to anybody because he felt wronged. He ran to live in the lumber yard building and wouldn't even take any medicine to get better.\n\n[113625|Reisman] is still very weak and I'm afraid his condition will worsen. Please bring this bowl of [206139|Water Bone Leaf Soup] to him and ask [113625|Reisman] about what happened in the forest. I hope that [113625|Reisman] will be polite to you when he sees you are a guest and I hope he'll talk to you a bit.
Sys422789_szquest_complete_detailPrzyniosłem tu miecz. Buffy pokierował mnie do miecza.\n\nBuffy wiedział, że ciągle trenuję, by być lepszym od największego śmiałka wioski, [113626|Jabera] i dlatego doprowadził mnie do miecza.\n\nKiedy Buffy zniknął, straciłem chęć pokonania dzielnego [113626|Jabera] i zakończyłem treningi. Teraz, kiedy dostałem od Buffy'ego ten miecz, mogę spróbować raz jeszcze! Nie zmarnuję tej przysługi.I brought that sword back. Buffy guided me to that sword.\n\nBuffy knew that I wanted to outdo the village's brave [113626|Jaber], and that I was always training so he brought me this sword to increase my power.\n\nWhen Buffy went missing, I lost my drive to defeat the brave [113626|Jaber] and I stopped training. Now that Buffy brought this sword, I can try again! I'll live up to Buffy's kindness.
Sys422789_szquest_descZanieś [206139|Zupę z Liścia Wodnej Kości] do tartaku przy [ZONE_FOREST OF WHISPERS|Mruczącym Lesie], daj ją [113625|Reismanowi] i zapytaj go, co się stało w lesie.Bring the [206139|Water Bone Leaf Soup] to the lumber yard building near the [ZONE_FOREST OF WHISPERS|Muttering Forest], give it to [113625|Reisman], and ask [113625|Reisman] about what happened in the forest.
Sys422789_szquest_uncomplete_detailKim jesteś? Czego ode mnie chcesz?Who are you? What do you want from me?