result count: 9

keystringpleneu
SC_424224_01Kto przyniósł czerwony owoc?Who brought the red fruit?
SC_424224_02Gdy nasza karawana mijała Nieprzyjazną Krainę, zatrzymaliśmy się na chwilę w Mieście Kampel, by uzupełnić zapasy. Mieszkańcy powitali nas gościnnie i podczas bankietu, który dla nas wydali, poczęstowali nas Czerwonymi Owocami. Nazywali je "Boskimi Owocami". Myśleli, że owoc ten ma tajemnicze właściwości, które wzmacniają ciało. Dlatego czcili go od dawien dawna. \n\nNie chcąc być niegrzeczni wobec naszych gospodarzy, wszyscy członkowie karawany zjedli nieco tych owoców, a kiedy wyjeżdżaliśmy dali nam baryłkę "Boskiego Owocu" w prezencie.At the time that our caravan was passing through the Land of Malevolence, we stopped for a while at Kampel Town to replenish our supplies. The townspeople there treated us with great hospitality and, during a banquet they held for us, they had us eat a red fruit. They called it the "Divine Fruit." They thought that this fruit has a mysterious property that invigorates and strengthens the body. Thus they have cherished it since ancient times. \n\nIn order to be polite to our hosts, every member of the caravan ate some of this fruit and just as we were leaving, they gave us a barrel of "Divine Fruit" as a gift.
SC_424224_03(Powiedz mu prawdę o Boskim Owocu.)(Tell the reality of the Divine Fruit to him.)
SC_424224_04Co takiego? Ten owoc to... Kto by pomyślał, że mieszkańcy Miasta Kampel byli oszukiwani przez ponad trzysta lat... \n\nTo straszne! Nie myślałem, że ten owoc jest tak niebezpieczny. Prawdę mówiąc po tym, jak karawana dotarła do Czerwonych Wzgórz, jedliśmy Boskie Owoce, by zachować energię przez te wszystkie dni. To bardzo niedobrze... Musi być jakiś sposób na rozwiązanie tego problemu. \n\n(Marszczy brwi i milknie.)What? That fruit is actually... Who would have thought that the people of Kampel Town have been deceived for over three hundred years... \n\nThis is terrible. I never thought that this fruit was so dangerous. To tell you the truth, after the caravan reached Redhill Mountains, we kept eating the Divine Fruits to keep up our energy throughout the days. This is most unfortunate... There must be a way to solve this problem. \n\n(He then knits his eyebrows and is silent.)
Sys424224_nameNiezwykła Sytuacja PosłańcówThe Envoys' Unusual Situation
Sys424224_szquest_accept_detailWięc to ty jesteś tym Nadzwyczajnym Posłańcem wysłanym przez Jego Wysokość. \n\nPrzepraszam. Wybacz, że nie wstaję, kiedy z tobą rozmawiam. Odkąd przybyliśmy na [ZONE_Z20_RED_HILLS|Czerwone Wzgórza] wielu z nas, posłańców, utraciło siłę. Podejrzewamy, że ma to coś wspólnego z tutejszym środowiskiem. Co jeszcze dziwniejsze, kiedy zjemy te czerwone owoce, nie tylko nasze symptomy ustępują, ale też czujemy więcej siły i energii niż wcześniej. Towarzyszący nam Aptekarz nie wie, co to za owoc. \n\nNo, wystarczy na razie. Witamy w [ZONE_DALARNITH_STATIONING_CAMP|Obozie Delegacji z Dalanis]. Jeżeli masz jakiekolwiek pytania odnośnie obozu, nie wahaj się je zadać. Możesz się tu swobodnie poruszać, nie ma tu wielu restrykcji.So you are the Special Envoy sent by His Majesty. \n\nI'm very sorry. Please forgive me for sitting while I speak to you. Ever since we came to the [ZONE_Z20_RED_HILLS|Redhill Mountains], many of us envoys have lost our strength. Everyone thinks it has something to do with the environment here. What's even stranger is that if we eat this kind of red fruit, not only do our symptoms go away, we also feel stronger and more energetic than before. The pharmacist that accompanied us can't figure out what this fruit is. \n\nAh, that's enough about this for now. Welcome to the [ZONE_DALARNITH_STATIONING_CAMP|Dalanis Delegation Campsite]. If you have any questions about the camp, please feel free to ask. You can move about freely here, there aren't many restrictions.
Sys424224_szquest_complete_detailUff, ale mnie głowa boli.Sigh, this is such a big headache for me. \n\nBut it is clear that there are other things that I must take care of.
Sys424224_szquest_descZapytaj o powód bezsilności.Ask about the reason for the powerlessness.
Sys424224_szquest_uncomplete_detailCzy jest coś, czego potrzebujesz, Nadzwyczajny Posłańcu?Special Envoy, is there something that you need?