result count: 12

keystringpleneu
SC_424243_00W [$VAR1] znalazłeś [$VAR2].You found [$VAR2] in this [$VAR1].
SC_424243_02W tej stercie nie znajdujesz już więcej dokumentów, które możesz zrozumieć.You can't find any more documents that you can understand in this pile.
SC_424243_03Z góry rozlega się głos Morroka.Morrok's voice comes from upstairs.
SC_424243_DATA01Choć to nie pierwszy raz, i tak chcę zostawić wiadomość: \n\nNie śmieć na podłogę. Sprzątaczka i tak ma mnóstwo roboty! Przecież odłożenie papierów na stół, czy do szafki, nie powinno ci nastręczać trudności! A poza tym: czyj to żółw? Szybko, zabierz go. Niech nie łazi po dokumentach w laboratorium! \n\nResztę papierów pogryzły mole. Nie da się ich odczytać. Podpis na dokumencie brzmi: Główny Badacz Issac.Even though this isn't the first time, I'd still like to leave a message: \n\nPlease don't leave materials on the floor. The person cleaning up is working hard enough as it is! It's not that difficult to put the materials on the table or in a cabinet! Also, whose tortoise is that? Hurry and take it back. Stop letting it crawl all over the documents in the laboratory! \n\n(The remainder of the paper was eaten by moths and can't be read. The signature seems to be from the Lead Issac Researcher.
SC_424243_DATA02Zapis laboratoryjny nr 374, rozdział 3: \n\nPonieważ brakuje nam mięsa Wyrmów, musimy jakoś sobie radzić z innym mięsem. Jeśli ten stan się utrzyma, eksperyment trzeba będzie spisać na straty... \n\n(Fragment na środku jest rozmazany i zupełnie nieczytelny).\n\n... Chcę prosić Głównego Badacza o przybycie do Zamku Sardo. Nie wiem też, czy się nie mylę, ale mam wrażenie, że Obiekt 374 coraz bardziej przypomina żółwia. Doskonale. Jutro zapytam Skota o zdanie. Pamiętam, że najbardziej lubi żółwie. \n\n\n(Wygląda na to, że tekst był dłuższy, ale wyrwano część kartek.)Laboratory Record No. 374 Section 3: \n\nSince there is not enough Wyrm meat, we must gather other different types of meat to get by. If this keeps up for very long, this experiment will most likely fail... \n\n(A section in the middle has been smeared and can't be deciphered.)\n\n... I would like to ask the Lead Researcher to come visit the Sardo Castle. Furthermore, I don't know if I'm wrong, but I'm getting the feeling that No. 374 is looking more and more like a tortoise. Very well. Tomorrow I will ask for Scott's opinion. I remember that tortoises are his favorite. \n\n\n(It seems there is more to this file, but it's been torn off.)
SC_424243_DATA03Zapis laboratoryjny nr 118295, rozdział 6: \n\nChoć to nie pierwszy raz, gdy użyto żywej osoby jako królika doświadczalnego, ani też nie pierwszy raz, gdy siłą kogoś odmieniliśmy, tym razem proces jest niezwykle hałaśliwy... Zastanawiam się, czy kobieta straci głos od krzyku, lecz sądząc po tej, nie powinna.\n\nA skoro mowa o Chupurach, właśnie przyszło mi do głowy, że... \n\n(W tym miejscu coś się rozlało. Pismo jest nieczytelne.)\n\n... Wczoraj wszczepiłem kobiecie do gardła żółwie struny głosowe! Czy jej te krzyki w ogóle nie męczą?! \n\n(Tu dokument kończy się. Podpis na dole strony brzmi: Skot.)Laboratory Record No. 118295 Section 6: \n\nAlthough this is not the first time that a living person has been used as a guinea pig and this is not the first time that we have forcibly altered someone, this time the alteration is unusually noisy... Sometimes I wonder if women lost their voice from crying so much, but, from this woman I have seen, she shouldn't. \n\nAh, speaking of Chupuras, I just thought of... \n\n(It seems some liquid has been spilled on this section. The writing is unclear.)\n\n... I only put the new tortoise voice in the woman's throat yesterday! It's as if she will never tire from yelling so much! \n\n(The document ends here. The signature at the end reads, Scott.)
SC_424243_DATA04Mówiłem, że nie chcę przerabiać ich na żółwie, a jednak zawsze wyglądają jak one! Doprawdy, czy można aż tak przepadać za żółwiami! ? \n\n(Fragmenty tekstu przed i po tym akapicie zaginęły. Zostało tylko to tajemnicze zdanie.)I said that we didn't want to make them like tortoises and yet they all turn out like tortoises in the end! After all, how much can you really like tortoises! ? \n\n(The sections before and after this text is missing. All that is left is this mysterious sentence.)
SC_424243_TLTTLEZnalezione na Podłodze Informacje o EksperymencieExperiment Information left on the Floor
Sys424243_namePoszukaj Czterech Dokumentów z LaboratoriumSearch for the Documents
Sys424243_szquest_accept_detailDziękuję za odbycie tej podróży. Wiesz już pewnie o potworach i eksperymentach? \n\nMy, potwory, byliśmy kiedyś zwykłymi ludźmi. Wcale się od was nie różniliśmy. Organizacja Ręka Prawdy dokonała najstraszliwszych eksperymentów, jakie widziały ściany tego laboratorium. <CR> Wzięli żywych i umarłych i łączyli ich w jedno ciało</CR>. Nawet, gdyby ożywić zwłoki i sprawić, że będą nieumarłe, i tak byłaby to mniejsza niegodziwość, niż tutejsze eksperymenty. \n\nPopatrz na moje ciało. Jego połowa to gnijące truchło. Drążą je robaki. Druga połowa też nie jest zdrowa, ale przynajmniej żyje. Widzisz, jak drążą cię robaki, jak podskubują cię zwierzęta, a nic nie czujesz. Odrażające... \n\nA potem, z nieznanego mi powodu, te potwory po prostu zniknęły. Pozostaliśmy tylko my. Niektórzy spośród moich towarzyszy nie znieśli tej tortury i postradali zmysły. W rezultacie, zaczęli niszczyć wyposażenie laboratorium. Może to właśnie tak skończyli w rzece. \n\nWłaśnie. W laboratorium powinny być jakieś archiwa. <CR> Jeśli dobrze pamiętam, gdzieś w laboratorium wciąż powinny być cztery zestawy dokumentów.</CR>.Thank you for making the trip for me. You probably want to know about the monsters and the experiments, right? \n\nActually, we monsters used to be normal living people, not that different from you. The The Hand of Truth conducted the most terrifying experiments ever heard of in this laboratory. <CR>They took the living and the dead and combined them in the same body</CR>. If you made the dead free to walk again as an undead creature, it would still be much better than the experiments that happened here. \n\nLook at my body. Half of it is made up of rotting flesh. There are even maggots burrowing through it. The other half can't be considered healthy, but at least it is living flesh. You see maggots burrowing in your dead flesh and animals taking bites of you and yet you feel nothing. It's really revolting... \n\nBut later, for some unknown reason, those devils just left. We are all that stayed behind. Some of my companions couldn't stand the torture and went mad. After that happened, they started to destroy the equipment in the laboratory. Perhaps that is how it ended up in the river. \n\nThat's right. There should still be some records inside the lab. <CR>If I remember correctly, there should be four sets of documents still scattered in the laboratory</CR>.
Sys424243_szquest_complete_detailPrzebieranie się za człowieka nie wydaje się zbytnio skuteczne, udało mi się tylko dotrzeć tutaj.\n\nZdaje się, że zbierasz tu już informacje jakiś czas, czy odkryłeś coś nowego?Disguising onself as a human doesn't seem very effective, I've only just managed to get this far.\n\nYou seem to have been collecting intelligence in this area for quite some time now, did you discover anything new?
Sys424243_szquest_descUdaj się do laboratorium i poszukaj zapisków z eksperymentów.Go to the laboratory and search for the experiment documents